Help Yaali Translate Lyrics.
Anthologica Universe Atlas / Forums / Miscellaneria / Help Yaali Translate Lyrics.

? Yaali Annar The Gote
posts: 94
, Initiate Speaker message
In this thread you can help Yaali translating some songs in less well known language.
This one is supposed to be in Galician and here's my shitty attempt so far.

Vedes, amigo, o que oj'oy
dizer de vós, assy Deus mi perdon,
que amades ja outra e mi non;
mays, s'é verdade, vingar m'ey assy:

Punharey ja de vus non querer ben,
e pesar-mh-á én mays que outra ren.

Oy dizer, por me fazer pesar
amades vós outra, meu traedor;
e, s'é verdade, par nostro Senhor,
direy-vus como me cuyd'a vingar:

Punharey ...

E se eu esto por verdade sey
que mi dizen, meu amigo, par Deus,
chorarey muyto d'estes olhos meus

—-

vedesyou see amigofriend o quethat oj'oytoday(?)
You see, (dear) friend, that today,

dizersaying de vós,your asíso(?) Deusgod meme perdónforgive(?)
(for) your saying, so forgive me god,

quethat amadesyou love jaalready(?) outraother eand meme non;not
that you already love another and not me.

mays,and s-éif i's verdade,truth vingar-m-eii'll avenge me assy:thus
and if it's true, I'll avenge myself thus:

PunhareiI'll fight ja??? de vusyour nonno quererwanting ben,well
I'll fight ??? (not wanting well) (?).

Punhar, seems to be spanish puñar.

eand pesar-m-áyou'll regret me énin maysmore quethan outraother ren.anything
and you'll regret me more than anything.

Oynow(?) dizer,to tell porfor meme fazerto do pesar???
Now, to tell me to consider

amadesyou love vósyou outra,other meumy traedor;traitor
(that) you love another, my traitor.

e,and s'éif it's verdade,truth parby nostroour Senhor,lord
and if it's true, by our lord.

direi-vusI'll say to you comohow meme cuyd'atake care of the vingar:revenge
I'll tell you how to take care of my revenge

Eand seif euI estoam porby verdadetruth seyI know
And if I'm right. I know

quethat mito me dizen,they say meumy amigo,friend parby Deus,god
what they say to me, my friend, by god.

chorareiI'll cry muitomuch d'estesfrom these olhoseyes meusof mine
I'll cry much from these eyes of mine.
? Yaali Annar The Gote
posts: 94
, Initiate Speaker message
This one is challenginger. It's supposed to be Estonian. But written in... I think it's old orthography? Also, without the diacritics?

Koit Kerkib
Päav Peaseb
Tagane vaenlane
Sigenego Tervis
Sagane vaenlane
Sigenego Tervis
Sest Jumal Kuuleb

Marja Marja markeb
Taganego vastased
Marja Marja markeb
vajogo vaensaled

Koit Kerkib...

Marja Marja markeb...

Siis ma sortsin so sooned
Siis ma vaalin so voolmed
Sigenego Tervis
Marja Marja Tagane
Marja vaenlane

KoitDawn kerki-barises
Dawn arises

PäevDay päase-bescapes
Day escapes(?)

TaganeWithdraw! vaenlanefor
Withdraw, foe!

Sigene-gu??? tervishealth
??? health

SestBecause jumalgod kuule-bhears
For god hears

MarjaMary MarjaMary märka-bsees
Mary, mary, sees(?)

TaganeguMay it withdraw vastase-denemies
May the enemies withdraw

Vajogu??? vaensaled???
??? ???

SiisThen maI sortsin??? so??? soone-d???
Then I ??? goorves

SiisThen maI vaalin??? so??? voolme-d???
Then I ???
? Izambri Left of the middle
posts: 941
, Duke, el Principat
message
The first one is a Cantiga d'amigo, a poem written in Galician-Portuguese, the common ancestor of Galician and Portuguese.
You cand find 500 cantigas here. The one you posted can be found here (page 75).

I reproduce it below:

Vedes, amigo, <o> que oj’ oí
dizer de vós, assi Deus mi perdon,
que amades ja outra e mi non,
mais, se verdad’ é, vingar m’ ei assi:
punharei ja de vos non querer ben;
e pesar mh á én mais que outra ren

Oí dizer por me fazer pesar
amades vós outra, meu traedor,
e, se verdad’ é, par Nostro Senhor,
direi vos como me cuid’ a vingar:
punharei ja de vos non <querer ben;
e pesar mh á én mais que outra ren>

E, se eu esto por verdade sei
que mi dizen, meu amigo, par Deus,
chorarei muito destes olhos meus,
e direi vos como me vingarei:
punharei ja <de vos non querer ben;
e pesar mh á én mais que outra ren>



I can't give a proper translation, though, I'm sorry.
? Izambri Left of the middle
posts: 941
, Duke, el Principat
message
...Well, give me a try with the help of a dictionary:

Vedes, amigo, <o> que oj’ oí / See, friend, what I heard today
dizer de vós, assi Deus mi perdon, / about you, so forgive me God,
que amades ja outra e mi non, / that you love another.fem and not me
mais, se verdad’ é, vingar m’ ei assi: / so, if that's true, I'll take revenge this way:
punharei ja de vos non querer ben; / I'll try to not love you anymore;
e pesar mh á én mais que outra ren / and it sorrows me more than any other thing

Oí dizer por me fazer pesar / I heard to my sorrow
amades vós outra, meu traedor, / you love another.fem, my traitor,
e, se verdad’ é, par Nostro Senhor, / and, if it's true, for Our Lord,
direi vos como me cuid’ a vingar: / I'll tell you how I'm gonna take vengeance:
punharei ja de vos non <querer ben; / I'll try to not love you more;
e pesar mh á én mais que outra ren> / and it sorrows me more than any other thing

E, se eu esto por verdade sei / And, if this is true
que mi dizen, meu amigo, par Deus, / that they tell me, my friend, for God,
chorarei muito destes olhos meus, / I'll cry a lot from these eyes of mine,
e direi vos como me vingarei: / and I'll tell you how I'll take vengeance:
punharei ja <de vos non querer ben; / I'll try to not love you more;
e pesar mh á én mais que outra ren> / and it sorrows me more than any other thing
notices