<!>Translat-not-so-matic (2014-08-08 20:15:40)
Translat-not-so-matic
Anthologica Universe Atlas / Forums / Scriptorium / Translat-not-so-matic / <!>Translat-not-so-matic (2014-08-08 20:15:40)

? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Manå śe dèćleze hane si łajiguzå.
[manɒ ɕə dɛtɕʎəzə hanə si lajiɡuzɒ]
Manåperson.NOM.D śeDEF dèćlezeroad.LOC.S haneonce sigo łaji-together-guINCH-zå.-3D.A

One day, two men set out together on the road.

Sånå kodźe vuthu śe hiaǧeře kadźezå. Viene mieji ńê sèli kadźeje, hame śe mane kåźi ńê sèli kadźeje.
[sɒnɒ kɔdʑə ʋutʰu ɕə hi̯aɰəɹə kadʑəzɒ ‖ ʋi̯enə mi̯eji ɲeː sɛʎi kadʑəjə hamə ɕə manə kɒʑi ɲeː sɛʎi kadʑəjə]
Sånå3D.A.NOM kodźesome_quantity vuthuprovision.ACC.P śeDEF hiaǧeřetrip.DAT.S kadźebuy-zå.-3D.A VieneINDF.NOM.S miejicheese.ACC.S ńêand sèlibread.ACC.S kadźebuy-je,-NOM.3S.A hameother śeDEF maneperson.NOM.S kåźifish.ACC.S ńêand sèlibread.ACC.S kadźebuy-je.-NOM.3S.A

They bought some provisions for the journey. One bought cheese and bread, the other fish and bread.

"Ha dzème kåźi ćènî. Ha juge dzème kåźi ću ćènîpa?", mieji kadźe śe viene hame śe måji dèćleze cyje.
[ha dzɛmə kɒʑi tɕɛniː ha juɡə dzɛmə kɒʑi tɕu tɕɛniːpa | mi̯eji kadʑə ɕə ʋi̯enə hamə ɕə mɒji dɛtɕʎəzə tsyjə]
"Ha2P.NOM dzèmemuch kåźifish.ACC.S ćèeat-nî.-NOM.2P Ha2P.NOM jugeEMPH dzèmemuch kåźifish.ACC.S ćuwhy ćèeat-nî-NOM.2P-pa?",=INT miejicheese.ACC.S kadźebuy śeDEF vieneINDF.NOM.S hameother śeDEF måjiperson.ACC.S dèćlezeroad.LOC.S cyask-je.-NOM.3S.A

On the road, the one who had bought cheese asked the other, “You people eat a lot of fish. Why do you eat so much fish?”

"Viene kåźi ćèjevå śy viene joe śiaji jêjevå — va dzème kåźi dałe ćèdî śe tuźi dune cèřo."
[ʋi̯enə kɒʑi tɕɛjəʋɒ ɕy ʋi̯enə jɔə ɕi̯aji jeːjəʋɒ ‖ ʋa dzɛmə kɒʑi dalə tɕɛdiː ɕə tuʑi dunə tsɛɹɔ]
"VieneINDF.NOM.S kåźifish.ACC.S ćèeat-je-NOM.3S.A-vå-SUBJ śyif vieneINDF.NOM.S joemore śiajiintelligent become-je-NOM.3S.A-vå —-SUBJ va1P.NOM dzèmemuch kåźifish.ACC.S dałe3S.B.GEN ćèeat-dî-NOM.1P śeDEF tuźireason.ACC.S dune3S.C.NOM be-řo."-NOM.3S.C

"If you eat fish, you become more intelligent — that’s why we eat a lot of fish."

"Dune cèřovå śy tèře ńiełe karegŷ tuo!"
[dunə tsɛɹɔʋɒ ɕy tɛɹə ɲi̯elə karəɡyː tu̯o]
"Dune3S.C.NOM be-řo-NOM.3S.C-vå-SUBJ śyif tèře1S.DAT ńiełeless_of karefish-gŷ-2S.ACC.S tuo!"give

"If that’s so, then give me a little of your fish!"

"Da, ta nèře kodźe kåźi tuota", hame śe mane joje ńê dène ńiełe śe tôji jymaleje ńê dèře dê tuoje.
[da ta nɛɹə kɔdʑə kɒʑi tu̯ota | hamə ɕə manə jɔjə ɲeː dɛnə ɲi̯elə ɕə toːji jymaləjə ɲeː dɛɹə deː tu̯ojə]
"Da,okay ta1S.NOM nèře2S.DAT kodźesome_quantity kåźifish.ACC.S tuogive-ta",-NOM.1S.DAT.2 hameother śeDEF maneperson.NOM.S josay-je-NOM.3S.A ńêand dène3S.A.NOM ńiełeless_of śeDEF tôjihead.ACC.S jy-away-malecut-je-NOM.3S.A ńêand dèře3S.A.DAT 3S.B.ACC tuogive-je.-NOM.3S.A

“Very well, I’ll give you some,” said the other, and he cut off a bit of the head and gave it to him.

"Ćane śe juodzi cèřepa?" "Vie påźi."
[tɕanə ɕə ju̯odzi tsɛɹəpa ‖ ʋi̯e pɒʑi]
"Ćanewhat śeDEF juodziprice.ACC.S be-ře-NOM.3S.B-pa?"=INT "Vie1.CARD påźi."coin.ACC.S

“How much is the price?” “One pound.”

"Da", ńê dène śe påźi habije.
[da | ɲeː dɛnə ɕə pɒʑi habijə]
"Da",okay ńêand dène3S.A.NOM śeDEF påźicoin.ACC.S habipay-je.-NOM.3S.A

“Very well,” and he paid the pound.

Sånå hyagejoze tokhuzå mya, "Na ćê kèrełe habinepa?", vètu śe mane dène śe kåźi dèci kadźeje śe vî źire cèji cyje. "Ta dœ vie pèeva kadźede."
[sɒnɒ hy̯aɡəjɔzə tɔkʰuzɒ my̯a | na tɕeː kɛrələ habinəpa | ʋɛtu ɕə manə dɛnə ɕə kɒʑi dɛtsi kadʑəjə ɕə ʋiː ʑirə tsɛji tsyjə ‖ ta døː ʋi̯e pɛəʋa kadʑədə]
Sånå3D.A.NOM hyagetrip.LOC-joze-POSS.3D.A.LOC.S tokhucontinue-zå-NOM.3D.A mya,while "Na2S.NOM ćêwhat.ACC.S kèrełefish.GEN.S habipay-ne-NOM.2S-pa?",=INT vètu1.ORD śeDEF maneperson.NOM.S dène3S.A.NOM śeDEF kåźifish.ACC.S dèci3S.A.ABL kadźebuy-je-NOM.3S.A śeDEF INDF.ACC.S źireslightly cèjilater cyask-je.-NOM.3S.A "Ta1S.NOM 3S.A.ACC vie1.CARD pèevacoin.INST.S kadźebuy-de."-NOM.1S

A bit later, as they continued on their way, the first man asked the one from whom he had bought the fish, “How much did you pay for the fish?” “I bought it for one pound.”

"Vœ! Na tèře śe tôji vie pèeva mulinè ńê śe rute nère sidzevo cuře!"
[ʋøː ‖ na tɛɹə ɕə toːji ʋi̯e pɛəʋa muʎinɛ ɲeː ɕə rutə nɛrə sidzəʋɔ tsuɹə]
"Vœ!EXCL Na2S.NOM tèře1S.DAT śeDEF tôjihead.ACC.S vie1.CARD pèevacoin.INST.S mulisell-nè-NOM.2S.DAT.1 ńêand śeDEF ruteremainder.NOM.S nèře2S.DAT sidze-to_back-voput cuPAS.DYN-ře!"-NOM.3S.B

“Hey! You sold me the head for one pound, and the rest was left for you!”

"Na lène! Na śe tôji vaǧene ńê na juge śiaji jêne! Na śe kåźi ćènevå śy ća mane na jê ciajeci śijevå!"
[na ʎɛnə ‖ na ɕə toːji ʋaɰənə ɲeː na juɡə ɕi̯aji jeːnə ‖ na ɕə kɒʑi tɕɛnəʋɒ ɕy tɕa manə na jeː tsi̯ajətsi ɕijəʋɒ]
"Na2S.NOM see-ne!-NOM.2S Na2S.NOM śeDEF tôjihead.ACC.S vaǧelick-ne-NOM.2S ńêand na2S.NOM jugeEMPH śiajiintelligent become-ne!-NOM.2S Na2S.NOM śeDEF kåźifish.ACC.S ćèeat-ne-NOM.2S-vå-SUBJ śyif ćawhat maneperson.NOM.S na2S.NOM become ciamay-jeci-PAT.ACC.S śiknow-je-NOM.3S.A-vå!"-SUBJ

“You see! You licked the head and you’ve become so intelligent! If you had eaten the fish, who knows what you might have become!”