ruritanian is intended as the "native" language for stories set vaguely in europe, or in made-up european countries, to get the flavor of the region without tying the story down to the geopolitical realities of any given real-world country (hence the name). it is deliberately generically european, not romance or germanic or slavic or finnic but European. it's also specifically intended for use in english-language works, so in addition to not really having sounds that are difficult for monolingual english actors (the most "exotic" phoneme is the rolled or tapped /r/), the language is intended to be relatively understandable for english-speakers. the goal is 70% intelligibility. idk how you measure that but anyway here's ruritanian
enjoy this ruritanian mood board, from mission impossible: