Looking For Idioms! Please Send (a) Post!
Anthologica Universe Atlas / Academia / Scriptorium / Looking For Idioms! Please Send (a) Post!

previous 1 2 next end
? Nessari ?????? ?????? ????????
posts: 932
, Illúbequía, Seattle, Cascadia
message
Set phrase.

Teal'c was good at stranging those, and idioms.
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, the Findible League
message
Thanks Vokram & Friends for being and endless source if inspiration!

To settle down into lava - To become used to a hard, difficult, situation, even when it seems impossible.
To be a mighty centaur full of lonely - It is said of a rich and powerful person that feels alone and abandoned by his/her family and friends. Money doesn't make you happy
To be a six year old granny - It is said of someone that sums all the bad things about children and old people, which turns out to be essentially the same, from to wet the bed to complain about anything.
To be (a) grave denizen - It is said of someone who is downtrodden.
To go hazelnut - Said of people that despite being as mad as march hare doesn't suffer from such madness and pass off as normal people.
Maçar is nassort cerde "to play the last roll" - Used to mean that the last thing has been said or done and there's nothing more to expect or watch. It has a sense of alea iacta est too.
It’s much easier to lie in bed for astronomy - It means that certain things or activities that seem too complex and difficult can be done quite easily.
Cledar-ve en daime na mus "to hide in the shape of steam" - To slip away from a talk or argument without doing it physically.
Tresdorar min arcirai "to pierce an argument" - To attack personally someone instead of the argument that (s)he's defending. Argumentum ad hominem.
Sedir ennitzatz sam se tofe "to be darkened like shit" - To be used and tired to any kind of things (or a specific thing, if mentioned) due to experience and a hard life.
To be brilliant like a hazel - It is said of a person that acts brilliantly, unexpectedly and suddenly, doing wonders.
Àimer-ic ont blanchet "here's (or there's) a bunny" - It is said when one suspect's there's a hidden reason or maneuver in something.
To be more effective than a hundredweight of arguments. The same as a picture is worth a thousand words.
To fall down and make it possible - Said when with defeat comes, precisely, what one pretended to gain with victory.
The ignorance of forgetfulness pesters with nonsense - Well, that.
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, the Findible League
message
(Àger) bermande ī bimbre "(to be a) battle in a bottle" - Said when there's no escape from a hard or difficult situation.
Àger avaleuatz tis remí ram To be cornered (or besieged) by your own wall (of arguments) - Said of a person that has been or is being beated by his/her own arguments, premisses or rules.
Àger mine madegane "to be a lock-up" - Said of a person that knows how to keep a secret or keeps many secrets.
To be (like) an intertwined dispute - Said of an event, an action, that is long, lasting and complex or enclosed in excess.
To blow the trumpet of anger voices - To say something innocently without realising that such words will cause serious problems, a big scandal or more difficulties than those already happening. Similar in concept to open Pandora's box.
Reactionaries and prescriptivists love to do nothing - Said to warn of how little advisable is to be either an antisystem reactionary or a literal follower of tradition and laws, being the middle point the virtuous and most comfortable position. A warning to take laws and rules with some freedom without neglecting them.
Àger atzive "to be oat" - Said when a difficult and hard task has been or will be easily done. To be easy as pie.
Naucir-ic ont averdegheu "a hazel, to fall upon" - Said when an event ends abruptly and in the most idiotic manner. More or less a Deus ex machina with a plus of absurdity.
Pentèstrevelh toneu tondrimie "contrariwise it could possibly" - Said when one wants to avoid a clear affirmative or negative answer for whatever reason and feels the need to say something not too short to pretend it has helped.
Espramat ont dinci "it just explode one day" - An absurd, childish, thing to say when one wants to avoid any responsibility in a matter. To pretend not to notice. To act the fool.
Tòs s'erau sam ferghes armiedaumes "to be the sky like ancient radio waves" - Said when the sky is full of grey clouds, with far thunders and the air is charged with electricity but it doesn't rain.
Nuscar adiany sam maules è mambreny n'anyà te fraïo "to keep acting like sluts and sucking from whatever emerges" - Said when due to hard times and the lack of a better future on the horizon there's no other way than survive with any opportunity that one finds.
? Rhetorica Sleepless Scribe
posts: 1204
, Kelatetía: Dis, Major Belt 1
message
Most of the line about radio waves is from Dear Esther:

I will become a torch for you, an aerial. I will fall from the sky like ancient radio waves of flawed concrete. Through underground springs and freezing subterranean rivers. Through the bacteria of my gut and heart. Through the bottomless boat and forgotten trawlers where nobody has died. Like the hermit and Lot’s wife, I will fossilise and open a hole in the rock to admit me through.

It's sorta one of my all-time favourite free verse snippets, partly because of the bizarre vocabulary and qualifications, so it's not very surprising it ended up in Vokram untampered.
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, the Findible League
message
That was a nice text to translate actually.
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, the Findible League
message
Mà brets ge tofe "don't eat your shit". We create negative things (like thoughts and moments), but don't let them stop enriching your life or become a better person.
Mà raus se teule tir mine fruse "don't burn the house for a fly". Don't fight to the full or drive yourself mad for trifles or uneventful things that don't/won't have an impact in your life.
Ses tardelles oi nourent "problems are better when slept". If problems arise, better cool down and ponder them.
Modeu is danc nell (è sagigneu assamalatz) "roll the world alone (and return with someone)". To travel foreign lands alone can be a much more enriching experience than doing it with your people.
? Foolster41 posts: 7
, Foreigner message
Salthan:

(note: masciline 2nd person is used here. Replace with "sani" to mean 1pf, tasa for 2pm or tosi for 2pf.

olanys daladsachsana chisud - He (who is thirsty) is looking at the sky.  To look at the obviously wrong place for something (it hardly rains in the desert)
etes dasan chiolrel foldaurel - To give a little light (candle) to the sun. To be boastful.
sanleSekhasaseknai - To have 24. To be short of perfection.
negak girelos |akaushe - When Hell heats up. Never. (Hell is cold to the cold-blooded Salthans).
has danakete - To be held by a cactus. To have someone do something that seems kind, but is betrayal.
darads dasanlenashe - To speak through one's nose. To be dishonest.
? twabs fair maiden
posts: 211
, Conversational Speaker, /ˈajwʌ/
message
I heard someone say "[...] either freeze this fish or cook it," which sounds like a decent idiom. In Maotic I guess that'd be kontak loskó suptak tán lubei.
? Hallow XIII Primordial Crab
posts: 482
, 巴塞尔之子
message
In Ntaratu, rimpak warpansunu "to shorten one's tongue", is used as a phrase meaning "suck up to superiors, try to seem more high-status than one is", referring to the annoying habit of native elites to replace their trills with retroflex flaps in imitation of the distinctive accent of Jalve speakers. A similar idiom is kuihek paryehenu, "brighten one's hair".
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, the Findible League
message
quoting ObsequiousNewt, Function, /ˈajwʌ/:
I heard someone say "[...] either freeze this fish or cook it," which sounds like a decent idiom. In Maotic I guess that'd be kontak loskó suptak tán lubei.

If that's supposed to mean something in the line of "do one thing or the other, but do something", Hellesans could use antors dó maure'ig "the next thing is to die".

quoting Hallow XIII, 巴塞尔之子:
In Ntaratu, rimpak warpansunu "to shorten one's tongue", is used as a phrase meaning "suck up to superiors, try to seem more high-status than one is", referring to the annoying habit of native elites to replace their trills with retroflex flaps in imitation of the distinctive accent of Jalve speakers. A similar idiom is kuihek paryehenu, "brighten one's hair".

To lick somebody's arse, in the sense of "to stoop to do/say something", is llemonar-ve ges goldes "to lick your own knees" in Hellesan. If the action is moderate or there's no debasing at all, then Arostar man se mireie na re(s)a "to go around with the glued smile" fits better.
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, the Findible League
message
A new one taken from isharia, a few days ago:

Tus arfoldreut s’istàrmat je ses fedazes tus eig gambrent "Don't send the army if your shoes don't fit" - Said to warn someone about the negative consequences of despotic attitudes towards people who have not done a good work. Also, it is a reminder to go to war with appropriate shoes.
previous 1 2 next end