Enkidu ate the bread until he was sated,
he drank the ale, a full seven goblets.
His mood became free, he started to sing,
his heart grew merry, his face lit up.
Inkidu stəbūdātwa hayt dāsʼdri,
sbrə ġā xaqʼt wūknyi daġtədi.
Frāyu klāwdlya, dəšsʼuldlya,
sʼaxtyu ġałłədlya, dirtnyu kʼattədlya.
[ˈinkidu stəbuːˈdaːtwa ˈhajt ˈdaːtsʼdri |
ˈsbrə ˈɣaː ˈxaqʼt ˈwuːknji ˈdaɣtədi |
ˈfraːju ˈklaːwdlja | dəɕˈtsʼuldlja |
ˈtsʼaxtju ˈɣaɬːədlja | ˈdirtnju ˈkʼatːədlja]
InkiduEnkidu-Ø-AN.S.PROX stbūsated-d-PST-a-3SA-a-NOM_time-t-IN.S.PROX=wa=LOC haybread-t-IN.S.PROX d=3SA.PROX=a-3SA>3'SI-asʼeat-d-PST-r-TERM-i,-REP
sbrfull-Ø-3SI ġāseven-Ø-3SI xaqʼbeer-t-IN.S.PROX wūkcup-nIN.P.PROX-yi-POSS.3SI d=3SA.PROX=a-3SA>3'SI-ġtdrink-d-PST-i.-REP
Frāmood-Ø-AN.S.PROX-yu-POSS.3SA klāwfree-d-PST-l-INCH-i-REP-a,-3SA d=3SA.PROX=š-APSS-sʼulsing-d-PST-l-INCH-i-REP-a,-3SA
sʼaxtheart-Ø-AN.S.PROX-yu-POSS.3SA ġałłmerry-d-PST-l-INCH-i-REP-a,-3SA dirtnface-Ø-AN.S.PROX-yu-POSS.3SA kʼattlight-d-PST-l-INCH-i-REP-a.-3SA