Translat-o-matic
Anthologica Universe Atlas / Academia / Scriptorium / Translat-o-matic

? Travis B. posts: 603
, Crystallogen message
From #isharia:

"The tree threatened me, so I set it on fire."
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Sìng-te-a ngò wu-trhím-ga-ng-na ngà thé hùr-k-nga.
[sìŋtèà ŋò wútʂʰímɡáŋná ŋà tʰé hù˞ʔk̚ŋà]
Sìngtree-te=DEF-a=ERG ngò1S wu-INV-trhímthreaten-ga-PST-ng-3>1S-na-IMPL ngà1S.ERG thé3S hùrlight-k-PST-nga.-1S>3

Because the tree threatened me, I lit it.
? Yaali Annar The Gote
posts: 94
, Initiate Speaker message
FIN-burn (tree be REL-3) (person speak V.AND be REL-1)
FIN-happen (sentence previous) (ACT.OF-harm-POSS REL-3 REL-1)

ceṣlaḷx̣ slarr s ṣoptah xlär fsåål ṣohlıs. ceċloṭ ṣıac̣ ḥlıaḥ cooxloåṛeet ṣoptah ṣohlıs

The tree (who is 3) burns because of speaker (who is 1). Previous sentence happens because of the possible act of harm by 3 to 1.
? Nortaneous ? ?????
posts: 458
, Marquis, United States
message
Kannow:
Jacʼeregsask lʼypułnustqʼàt ptàkstac.
[ɟæcʼeˈdʐɛgtsʰɑsx tɬʼɨɸuɬˈnʷusʷtʷʰqʷʼɔθ pʰθʷɔxtstʰɑɛ̯ç]

ja-cʼeŗe-g-sa-s-kNRP.CAUS-set_on_fire-1S.P-C9.D.SG-C6.A.SG lʼy-poł-nw-st-ʼ-ģàtNONP.NONF.OPT-harm-NMLZ-1S.P-C5.A.SG ptàkst-actree-DEF
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, Catatonia
message
Hellesan

Dui te m'afrusat, rausac s'armer.
duinow tethat m'PRON.ACC-DAT.1SG afrusatannoy.3SG.PAST rausacburn.1SG.PAST s'the.M.SG armertree
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Sheboygan, United States
message
Another one from #isharia:

"Please get your cow out of my way."
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Làm a-làm ma-drá-t na-ngò-mà só-za-wu.
[làm àlàm mádʐáʔt̚ nàŋòmà sózáwú]
Làmway a-POSS.1S-làmway ma-NEG-drásimilar-t=ALL na-POSS.2S-ngòhead of cattle-mà-FEM go-za-CAUS-wu.=PREQ

Please move your cow to a different way from mine.
? Yaali Annar The Gote
posts: 94
, Initiate Speaker message
FIN-at-NEG.AFF cow AND person speak V.AND at REL-future
Ceṇec̣iit [cow] ṣlal xlär fsåål ṣlacel ṇec̣ sosëëf.

"The cow and my future self exist in the same place, this has to change."

? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, Catatonia
message
Hellesan

En damlor negueu se berte a ont sagà nas padó.
enin damlorfavor negueumove.2SG.EXHORT sethe.F.SG bertefemale_cow ato onta sagàside nasof_the.M.SG padóway
? Nortaneous ? ?????
posts: 458
, Marquis, United States
message
Amqoli, assuming both the speaker and the listener are male:
tsem khahu zham dgartundrilish
2S-GENtse-m cowkhahu 1S-GENzha-m FT.TOP-path-N>V.ABL-CAUS.INT-3S.F.ABSd-gartu-ndri-lu-sh

I will never be able to remember which way around the gloss tags go but w/e can't be assed to fix it
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, United States
message
One of my own:

"You let a monkey in and then the monkeys ate all our bananas!"
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Nyùk dì-t phé te-chók-ga-w-teng nyùk-re-te an-ngák khùr-re jà-k-mi-si.
[ɲùʔk̚ dìʔt̚ pʰé tétɕʰóʔk̚ɡáwtéŋ ɲùʔk̚ɻètè ańŋáʔk̚ kʰù˞ɻè dʑàʔk̚mìsì]
Nyùkmonkey PROX-t=ALL phécome te-2-chókallow-ga-PST-w-2S>3-teng-SEQ nyùkmonkey-re=PL-te=DEF an-POSS.3PI=ngákbanana khùrall-re=PL eat-k-PST-mi-3P>3'-si.=MIR

You allowed a monkey to come in, and then the monkeys ate all our bananas.
? Izambri Left of the middle
posts: 740
, Duke, Catatonia
message
Hellesan

Tan ed dallaz tursar ont erds sis marrets v'eig bredant ses túŀlies.
tanwhen edPRON.ADV.PARTV dallazlet.2SG.PRES tursarenter ontone erdsall.M.PL sisthe.M.PL marretsmonkeys v'PRON.REFLX.3SG eigPRON.2SG.ACC-DAT bredanteat.3PL.PRES wordthe.F.PL túŀliesbananas

"When you let one of them come in all the monkeys eat your bananas"
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Brookfield, United States
message
From #isharia:

"Why isn't the driver stopping the cart?"
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Tòng-su-te-a lhéng-te mè-tán ma-dát-ha-w-le?
[tòŋsùtèà ɬéŋté mètán mádáʔt̚háwlé]
Tòngdrive-su=AGTN-te=DEF-a=ERG lhéngcart-te=DEF what-tán-reason ma-NEG-dátstop-ha-PROG-w-3>3'-le?=SINT

Why isn't the driver stopping the cart?
? Nessari ?????? ?????? ????????
posts: 932
, Illúbequía, Seattle, Cascadia
message
Finally got around to translating something again. Anaşali Salanjan, I hope to get these into Tzuman tomorrow at some point.

Uohiuohiwhy rijeinzarijein-zadriver-erg reiŋireiŋi-∅cart-abs lenjauqailenjauq-aistop-subord agoransarnačéq?ag-ora-ansar-na-č-éqneg-cont-move-intent-caus-3p.tr
Why isn't the driver stopping the cart?

Dzeinčauşdzeinčauşplease télzatél-za2pers.pron-erg šeinesšeines-∅draft.saurian-abs olniškažooln-(i)ška-žopath-1nsg.poss-abl kauzau.kauzau-∅force-imper
Please get your cow out of my way.

Rémoriwuşharémori-uş-habrother-2nsg-gen saihlésaihlé-∅smell-abs ištaŋloištaŋ-lo -∅stench-adj-abs drajéq.dra-éqbe-3p.tr
The smell of your brother is foul.

Fézdigufézdigu-∅cesspool-abs aukuvéŋ!au-kuvéŋneg-wade.into-imper
Don't wade into the cesspool!

Sohazasoha-zatree-erg arauliarauli-∅threat-abs korumkor-um1sg-dat jabjalkedzojéq,ja-bjal-kedzo-uo-éqpfv-emph-say/tell-past-3p.tr lumlumthus tsounjatsounja-∅fire-abs sudeiwomunon.sudei-uo-mun-onput-past-3pers.incorp-1p.tr
The tree threatened me, so I set it on fire.
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Na-ík-ki nám-te ma-ná.
[náíʔk̚kí námté máná]
Na-POSS.2S=íkolder brotherki=GEN námsmell-te=DEF ma-NEG-ná.good

The smell of your (older) brother is bad.

Chí-dzìrng-te-t ta-gù!
[tɕʰídzì˞ŋtèʔt̚ tàɡù]
Chíexcrement-dzìrng-pond-te=DEF-t=ALL ta-PROH-gù!wade.

Don't wade into the cesspool!
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
From #isharia:

"I found the man who burned the house that your dad bought using the money he won from the lottery last month."
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Na-phó-a yè-já khá-bù-tí-pá trá-k-ni thé-a nìr-k ngùr-a phár-k cím-te hùr-k mìr-te tshár-k-nga.
[nápʰóá jèdʑá kʰábùtìpà tʂáʔk̚ní tʰéá nì˞ʔk̚ ŋù˞à pʰá˞ʔk̚ tɕímté hù˞ʔk̚ mì˞tè tsʰá˞ʔk̚ŋá]
Na-POSS.2S=phófather-a=ERG yè-jálast month khá-bùchance-tí-pá-game tráwin-k-PST-ni=ABL thé3S-a=ERG nìrreceive-k-PST ngùrmoney-a=INST phárbuy-k-PST címhouse-te=DEF hùrburn-k-PST mìrperson-te=DEF tshárfind-k-PST-nga.-1S>3

I found the person who burned the house that your father bought using the money he received when he won a chance game last month.
? Rhetorica Sleepless Scribe
posts: 1204
, Kelatetía, Dis
message
This is the exact kind of example that Lilitika was designed to disappoint people with. Time to shine!

Tsilônwhich-M.ACC.SG tshentaníprevious akonovatamonth-F.TMP.SG viglobekíôfogamble-EVENT-M.DAT.SG sabtúbella,conquer-3.SG.PST
tsilarawhich-F.ACC.SG etenDEF.N.PL avewaivia-F'.INSTR.PL guletemoney-N.Ø.PL 2.SG.GEN apatafather-F.NOM.SG viblella,buy-3.SG.PST
tsilowhich-M.NOM.SG aDEF.F.SG oisarahouse-F.ACC.SG múrthella,roast-3.SG.PST
oDEF.M.SG stônperson-M.ACC.SG reperé.find-1.SG.PST


This is a classic example of how the Lilitai more or less said "meh" when it came time to figure out standard conventions for employing pragmatics. There are some other, more terrible ways of laying out this sentence (as well as ways that do not use a profanity to describe the act of winning a lottery) but you don't really want to endure those.

This is also a great example of topic marking in action: within each parallel clause, the first noun is the one to which the "which" applies.

...and yes, "father" is a feminine noun in Lilitika. Still.