Translat-o-matic
Anthologica Universe Atlas / Forums / Scriptorium / Translat-o-matic

? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Édò-k gò-k trhé-re mè-nyà te-lìng-ga-w-la? Khú-pú!
[édòʔk̚ gòʔk̚ tʂʰéɻé mèɲà tèlìŋɡàwlà kʰúpú]
ÉdòEdo-k=GEN rain-k=GEN trhémeasure-re=PL what-nyà-many te-2-lìngdrink-ga-PST-w-2S>3'-la?=YNINT Khú-pú!cuckoo

How many measures of Edo's rain did you drink? Cuckoo!
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Another haiku:

quoting Issa Kobayashi:
congratulations
issa... you have survived to feed
this year's mosquitoes
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Níng-di-k trháng-re-te-t jàt bí te-srìng.
[níŋdíʔk̚ tʂʰáŋɻétéʔt̚ dʑàʔt̚ bí tèʂìŋ]
Níngyear-di=PROX-k=GEN trhángmosquito-re=PL-te=DEF-t=ALL jàtfood give te-2-srìnglive

You live to give food to the mosquitos of this year.

(No word for congratulations, unfortunately.)
? Nortaneous ? ?????
posts: 467
, Marquis, Maryland
message
Vian:
daxtax u chip et kunp tranp jjy
[dâtâ wū tɕì é kùɴ tʂɑ̀ɴ ndʑɿ́]
2S.live~MAJ so_that give DAT food mosquito PL
? Rhetorica Your Writing System Sucks
posts: 1292
, Kelatetía, Dis
message
Sar' bizekýú,
Issó: mohat'dté osh' olya pléoven
skaokòdtí setaizos.

Saravídesirable bizekíú,work-product-N.SG.Ø
Issó:Issa-M.SG.VOC mohatídtéendure-PRF-2.SG.PRS oshofor_purpose-M.NOM.SG olyathis-ADV pléovenyear-N.SG.GEN
skaokòdtíbug-F.PL.ACC setaizos.eat-PASS-3.PL.OPT


Good job,
Issa: you have endured for this year's
bugs to eat.
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Another haiku:

quoting Issa Kobayashi:
As the great old trees
are marked for felling, the birds
build their new spring nests
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Ngàr-t sìng-re gàr thé-te bìr-s-mi-lo ngák-re tòk-kúm-ki ta-súp-re sàr tsúk-ha-mi.
[ŋà˞ʔt̚ sìŋɻè ɡà˞ tʰé bì˞smìlò ŋáʔk̚ɻé tòʔk̚kúmkí tásúʔp̚ɻé sà˞ tsúʔk̚hámí]
Ngàrharvest-t=ALL sìngtree-re=PL gàrold thébig-te=DEF bìrmark-s-PROG-mi-3P>3'-lo-CTMP ngákbird-re=PL tòk-kúmspring-ki=GEN ta-POSS.3S=súpnest-re=PL sàrnew tsúkbuild-ha-PROG-mi.-3P>3'

As the big old trees are being marked for harvesting, the birds build their new nests of spring.
? Rhetorica Your Writing System Sucks
posts: 1292
, Kelatetía, Dis
message
Tsatawhile-F.SG.TMP oshekúpurpose-DAT.N nazgarlekíeteharvest-product-N.PL.Ø garenapaint-F.SG.NOM asanDEF.F.PL kelígreat kelatetíelder mazitranaitree-F.PL.ACC lônrebezheia,at-give-3.PL.AOR.PASS
kwakalbecause-DAT.FNAT atshifa-atshabúvasunshine-season.F.SG.Ø asanDEF.F.PL shúthavíaibird-F.PL.NOM survínew vúlanainest-F.ACC.PL dústebizeia.construct-3.PL.PRS


While for harvest paint is given at the great elder trees,
for spring the birds construct new beds.

...unsurprisingly the Lilitai do not really have dedicated vocabulary for felling trees, though it is occasionally necessary.
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Yet another haiku:

quoting Issa Kobayashi:
The winter fly
I caught and finally freed
the cat quickly ate
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Mùrng-te drò-kúm-ki ngà srém-ga ngà mí lhót-ga bìr ràng-nyi jà-k-u.
[mù˞ŋtè dʐòkúmkí ŋà ʂémɡá ŋà mí ɬóʔt̚ɡá bì˞ ɻàŋɲì dʑàʔk̚ù]
Mùrngcat-te=DEF drò-kúmwinter-ki=GEN ngà1S.ERG srémcatch-ga-PST ngà1S.ERG finally lhótfree-ga-PST bìrfly ràngquick-nyi=ADV eat-k-PST-u-3S>3'

The cat quickly ate the fly of winter I caught and finally freed.
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Shouldn't that be moved to the Translat-not-so-matic thread?
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
From #isharia:

"Ceterum censeo Carthaginem esse delendam."

In English:

"FURTHERMORE I ADVISE THAT CARTHAGE IS TO BE DESTROYED"
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Khár-ták mít làn cò-ng.
[kʰá˞tàʔk̚ míʔt̚ làn tɕòŋ]
Khár-tákCarthage mítdestroy lànfurthermore advise-ng.-1S

I furthermore advise that Carthage be destroyed.
? Nortaneous ? ?????
posts: 467
, Marquis, Maryland
message
< Nortaneous> at ke fvx cyp ea ddap
< Nortaneous> = i'm going to fuck your face

this is a good translation challenge
(á kə̄ fv̩̂ tsz̩̀ ē ndà)

? Hallow XIII Primordial Crab
posts: 539
, 侯, Dalian, China
message
Izo, regardless of your intentions as creator I think we have by now firmly established the precedence that this thread is for short, more-or-less uncomplicated things, so give the other thread some love and put your long things there. Will you?

nort: corruptor of youth
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Na-ngùr nék-a-ng.
[nàŋù˞ néʔk̚áŋ]
Na-POSS.2S=ngùrface nékfuck-a-FUT-ng.-1S>3

I will fuck your face (literally).

or...

Na-ngùr a-nék-a dùrng-a-ng.
[nàŋù˞ ánéʔk̚á dù˞ŋàŋ]
Na-POSS.2S=ngùrface a-POSS.1S=nékpenis-a=INST dùrngbeat-a-FUT-ng.-1S>3

I will beat your face with my penis.
? thelettermu posts: 262
, Groovy Cat message
quoting Nortaneous:
< Nortaneous> at ke fvx cyp ea ddap
< Nortaneous> = i'm going to fuck your face

this is a good translation challenge
(á kə̄ fv̩̂ tsz̩̀ ē ndà)


Wihəs

Yə̀ sòinə maumə kəhə.
yə̀1SG sòi(n)rape SG maumə2SG.GEN kəhəface

(The same exact sentence could equally mean "My face is going to fuck you" if it weren't either nonsensical or equivalent.)


Kopoıves

Gŋou dreip kvu krai.
gŋouFUT d-1SG reiphave.sex kvu2FAM.GEN kraiface

(And yes, reip means "to have sex". No, please don't ask me about the sex life of Kopoıv.)
? Matrix Chronicler of the Myriad
posts: 216
, Conversational Speaker message
Enkidu ate the bread until he was sated,
he drank the ale, a full seven goblets.
His mood became free, he started to sing,
his heart grew merry, his face lit up.



Sumptlondonsk:

Enkidu fen bravdon èt, furta ìz faalnong vas,
ìz fen aalu drang; sevon kèngmèkrond brunker.
Es maaj kakrong vakdong, sìngvonj fan nong fìvdong,
es ertav fravnong vakdong, es gisit lutong.
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
Enkidu ate the bread until he was sated,
he drank the ale, a full seven goblets.
His mood became free, he started to sing,
his heart grew merry, his face lit up.


Dène sace jêje sô Èńidune śe sèli źive ćèje,
dène ćieku dźia tœdelè śe hôźi moje.
Vułerane ńèke jêře, dène ćèrke guje,
ciërane mète jêře, pèverane kae cuře.


[dɛnə satsə jeːjə soː ɛɲidunə ɕə sɛʎi ʑiʋə tɕɛjə
dɛnə tɕi̯eku dʑi̯a tøːdəʎɛ ɕə hoːʑi mɔjə
ʋuləranə ɲɛkə jeːɹə | dɛnə tɕɛrkə gujə
tsiəranə mɛtə jeːɹə |  pɛʋəranə kaə tsuɹə]

Dène3S.A.NOM sacefull become-je-NOM.3S.A until ÈńiduneEnkidu.NOM.S śeDEF sèlibread.ACC.S źivepast ćèeat-je,-NOM.3S.A
dène3S.A.NOM ćiekuful dźia7.CARD tœdelècup.GEN.P śeDEF hôźibeer.ACC.S modrink-je.-NOM.3S.A
Vułemood-rane-POSS.3S.A.NOM.S ńèkefree become-ře,-NOM.3S.B dène3S.A.NOM ćèrkesing guINCH-je,-NOM.3S.A
ciëheart-rane-POSS.3S.A.NOM.S mètemerry become-ře,-NOM.3S.B pèveface-rane-POSS.3S.A.NOM.S kaelight tsuPAS.DYN-ře.-NOM.3S.B
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
The barber groomed his body so hairy,
anointed with oil he turned into a man.
He put on a garment, became like a warrior,
he took up his weapon to do battle with lions.


Śe jore juge viëła lêdźirê źive viteje,
kałeva kôthe pè dène jådźi jêje.
Dène påpi kojaje, hèveha cèe jêje,
dène łophu tałeje ćie dène pôłerê śêveje.


[ɕə jɔrə juɡə ʋiəla ʎeːdʑireː ʑiʋə ʋitəjə
kaləʋa koːtʰə pɛ dɛnə jɒdʑi jeːjə
dɛnə pɒpi kɔjajə | hɛʋəha tsɛə jeːjə
dɛnə lɔpʰu taləjə tɕi̯e dɛnə poːləreː ɕeːʋəjə]

ŚeDEF jorebarber.NOM.S jugeEMPH viëhair-ła-ADJ lêdźibody-rê-POSS.3S.A.ACC.S źivepast vitegroom-je,-NOM.3S.A
kałevaoil.INST.S kôtheanoint PAS.ST dène3S.A.NOM jådźiyoung_man.ACC.S become-je.-NOM.3S.A
Dène3S.A.NOM påpigarment.ACC.S ko-on-jatake-je,-NOM.3S.A hèvehawarrior.COM.S cèesimilar become-je,-NOM.3S.A
dène3S.A.NOM łophulion.ACC.P tałebattle-je-NOM.3S.A ćiein_order_to dène3S.A.NOM pôłeweapon-rê-POSS.3S.A.ACC.S śêvewield-je.-NOM.3S.A