quoting Rhetorica, Duchess of Space:In Lilitika it would be "zo Torko." I think that's more dramatic, and more easily mistaken for Zorro, which is basically what you already are, so everyone wins.
quoting Rhetorica, Duchess of Space:In Lilitika it would be "zo Torko." I think that's more dramatic, and more easily mistaken for Zorro, which is basically what you already are, so everyone wins.
quoting Torco, Conversational Speaker:Also definite article is evidence for the one true living god
quoting Nessari, Illúbequía, Seattle, Cascadia:When Autistic and Normal Behavior Collide
The Flameout
quoting dhok, Deacon:quoting meficat, Cool Cat:quoting dhok, Eques:Newest pet peeve: library staffers who can't tell the difference between Spanish and Portuguese.
What about telling apart Castilian Spanish and Catalan?
Catalan doesn't do final -o on its masculine nouns, has <ç>, and doesn't break VL *ɛ ɔ.
The Romance languages are pretty easy to tell apart, honestly. I think something like Danish vs. Norwegian would be harder than any of the Romance pairings, and if you wanted to tell, say, Arabic from Persian you'd need a crash course in an entirely new alphabet.