Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 Translation Challenge: Jaden Smith's Twitter Feed (2015-03-04 14:38:41)">5 6 7 8 9 10 11
Next
Speak in Your Conlang Thread (2015-03-04 14:33:45) :
[b]na ke nke hasu[/b]
My guess is no.
owned by masako, last edited 2015-03-04 14:33:45.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-18 10:58:45) :
[b]ta'itla nomo ka[/b] : http://www.frathwiki.com/Category:Qatama_Heraldry
You like this?
owned by masako, last edited 2015-02-18 10:58:45.
Translation Challenge: "The Inner Light" :
http://youtu.be/VvOYMgk2_HE

[b]kya panka ama…kya ima asa – kya kuama ke ima kuetsuhamya – ano amak ke ima emyak[/b]
IMP seize time IMP now live IMP always O now be.precious-AUG-CAUS again never O now happen-NEG
[i]Seize the time… Live now! Make now always the most precious time. Now will never come again.[/i]

[img]https://footballbatsandmore.files.wordpress.com/2015/01/picardquote.png[/img]
owned by masako, last edited 2015-01-28 07:57:01.
Speak in Your Conlang Thread (2015-01-27 12:44:30) :
[quote Rhetorica, Kelatetía: Dis, Major Belt 1][b]Mi daréne, mi daréne, mi daréne osh' éle írássi.[/b]
A thread, a thread, [#145815|we have a thread for that].[/quote]

[b]ya koya na unyayek[/b]
Oh, sorry, I didn't know.
owned by masako, last edited 2015-01-27 12:44:30.
Speak in Your Conlang Thread (2015-01-22 15:29:05) :
[b]kina'o ta itla upyane - na'etla nomo ma nya ena tsapahi[/b]
You should try [url=https://footballbatsandmore.wordpress.com/2014/05/27/translation-challenge-the-scientific-method/]this one[/url] first. It was fun and a bit of a challenge for me.
owned by masako, last edited 2015-01-22 15:31:28.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-25 09:23:02) :
To hate, to love, to think, to feel, to see; all this is nothing but to perceive. - David Hume
[b]nuku ma itsa ma omo ma tono ma anya - itla matsimpe[/b]
owned by masako, last edited 2014-12-25 09:23:02.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-15 08:04:15) :
[quote Jipí, Alkali Metal, Victoria, Canada][b]Adareng sadayo. Nimpyo para-eng tadayang, da-hanuyang.[/b]
It's crazy. Time runs faster than I wish it would.[/quote]

[b]ke matsi yoti[/b]
A game of perception.
owned by masako, last edited 2014-12-15 08:04:31.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-14 13:15:40) :
[b]nauatla nomo[/b]
I like that...
owned by masako, last edited 2014-12-14 13:15:40.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-14 08:17:10) :
[b]na'etla Otlalya ata[/b]
I call it /ot͡ɬalʲa:/.

;)
owned by masako, last edited 2014-12-14 08:17:10.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-13 08:10:37) :
[b]ena hunaha[/b]
I'm really confused...
owned by masako, last edited 2014-12-13 08:21:04.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-12 14:06:00) :
[b]taye mo tam kala ka[/b]
What place are y'all talking about?
owned by masako, last edited 2014-12-12 14:06:00.
Speak in Your Conlang Thread (2014-12-05 08:35:15) :
[b]na ke na heyampe tsumpa | tlika nayo ke kam ueha tsumpa[/b]
I buy only what I need | My family buys what they want.
owned by masako, last edited 2014-12-05 08:35:15.
Poetry (2014-12-05 08:31:41) :
https://footballbatsandmore.wordpress.com/tag/poem/

owned by masako, last edited 2014-12-05 08:31:41.
Words of estimative probability :
[http://en.wikipedia.org/wiki/Words_of_estimative_probability|Words of estimative probability] this page was an interesting read, but it lead me to wonder whether any conlangs might have a unique way of handling probability...

How does your conlang handle probability? Is it logical? Percentages? Etc...
owned by masako, last edited 2014-12-01 08:34:31.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-30 14:47:10) :
[b]Me acorda.[/b]
I agree.

[b]Ce me gusta de Elefen la plu es la fasil con cual on pote aprende lo.[/b]
What I like most is the ease with which one can learn it.
owned by masako, last edited 2014-11-30 14:47:10.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-30 08:09:52) :
[b]Si, un tipo...http://elefen.org/ No es la me, ma cuando me usa lo me fa plu bon en la me xasa de linguas construida.[/b]
Yes, of a kind...It's not mine, but when I use it I do better in my pursuit of conlangs.
owned by masako, last edited 2014-11-30 08:09:52.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-29 08:25:18) :
[b]Tu pote fa lo![/b]
You can do it!
owned by masako, last edited 2014-11-29 10:18:12.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-28 15:34:52) :
[b]Ozran, ci nuk, Amrika Kitac[/b]
I apologize, for us, from North America.
owned by masako, last edited 2014-11-28 15:34:52.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-23 10:45:42) :
[b]tonoha ke toya ehe tlama yema[/b]
More emotional than cognitive but sometimes both.
owned by masako, last edited 2014-11-23 10:45:42.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-22 09:46:50) :
[b]mola[/b]
Anywhere.

[b]ena huna tsikuen[/b]
I am usually confused.
owned by masako, last edited 2014-11-22 09:47:14.

Previous
1 2 3 4 Translation Challenge: Jaden Smith's Twitter Feed (2015-03-04 14:38:41)">5 6 7 8 9 10 11
Next

206 results.


New Search