Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Speak in Your Conlang Thread (2015-04-11 10:57:45) :
[b]Mà parmi na tente aradnetant saver-mi tra "swim trunks".[/b]
I don't know what etymology I could use for "swim trunks".
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:24:24.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-17 11:57:29) :
[b]Ī guelh, mazzerembri aucetes tir pasterar se platàldie.[/b]
By the way, I need fresh ideas to further develop heraldry.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:20:57.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-14 19:51:12) :
*redacted*
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:20:19.
Speak in Your Conlang Thread (2015-01-21 15:57:08) :
[quote Izambri, Marquis, the Findible League][b][...] [i]S'Anç na se torce[/i] na Sunzi [...][/b]
[...] Sun Zi's [i]The Art of War[/i] [...].[/quote]
[b]Don anamedatz ras te ruig te aderei en tirnmacer-ic. Dar [i]Is cambre[/i] na Machiaveŀli èu tertont te igença par ī sarm està entorne dou pars tir ger dou saig.[/b]
Speaking of which I think I'm definitively gonna translate that one. Doing Machiavelli's [i]The Prince[/i] is still a idea I have in mind, but it's perhaps too large to t...
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:17:59.
Speak in Your Conlang Thread (2015-01-13 17:23:17) :
[b]Art tis marro è tir se mantezzivet. Auronts namdamatzs tirnmacetzs:[/b]
Just for the fun, and due to boredom. Some usernames translated:

bloodbath / [b]lam-na-guès[/b]
clawgrip / [b]ruvemmarc[/b]
con quesa / [b]man gromanjerde[/b]
effervescent / [b]esferedandh[/b]
Elector Dark / [b]Laurejast Murt[/b]
Fleur / [b]Dol[/b]
glassjars / [b]telles-na-rotsye, telles-na-rindre[/b]
grunnen / [b]is tres[/b]
Hallow XIII / [b]Danç XIII, Danç Ronetz[/b]
Heer...
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:17:10.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-18 16:05:46) :
[b]M'argivant sis bregadeus. Dé d'artac isarfreduig bregadeu, è agede darade r'idone.[/b]
I take a shine to partitives. I have a partitive indefinite article, and this sentence shows it.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:12:22.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-09 07:14:57) :
[b]Fors na saucar a Barcelona (as feruc ost noi) è Londe.[/b]
Voting queues in Barcelona (in my former neighbourhood) and London.

[b]Lleós n'oidar dasc ern.[/b] :)
Happy to see so many people. :)
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:09:50.
Speak in Your Conlang Thread (2014-09-12 12:12:15) :
[b]Arinsent-tis! S'artenansaghe na [i]parzagar[/i] èu "sagar ses teis".[/b]
Rejoice! The word for "to masturbate" is [i]parzagar[/i], literally "to hand-shake".
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:05:50.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-26 14:36:26) :
[b]Dac-ge ont prene, lleme-sats.[/b]
Get an account, motherfucker.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:01:29.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-25 13:57:12) :
[b]Hum, toraimí s'eslajateu trais arcareus ī caysugha... dou tus mic dar-eu man ont fordic.[/b]
Hmmm, I may add an exclamative form for adjectives in Caysugha... but I don't want to do it with a suffix.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:01:18.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-23 13:37:08) :
[b]...syèèèèèc audí prem ont dinci madissaivarn. Oit fòç. Samgie.[/b]
...aaaand today we have a spring day. Crazy weather. Whatever.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 09:00:35.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-14 20:28:25) :
[b]Atlle ses lamnes noies caysugha apè dé ont tac tra "miesardlu", està n'adà tus parmi gras sam te blesar-de.[/b]
Among my conlangs only Caysugha has a word for "bacteria", but I don't know enough about them as to hold a conversation.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:59:32.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-06 16:45:54) :
[b]Lilítica gerai dou syareie està caysugha mai dalmons![/b]
Lilitika may be briefer but caysugha wears briefs!
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:58:52.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-01 16:00:35) :
[b]Aradnetants...[/b]
Etymologies...
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:58:18.
Speak in Your Conlang Thread (2014-07-07 16:28:38) :
[b]Is mermeraig èu datz. Is remarn turs èu romansar is mistarmi rademartènid tir a ont aitàs fertarderanzi.[/b]
The phonetic system is finished. The next step is to order the basic morphosyntactic rules so they can be developed in the future.
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:56:29.
Speak in Your Conlang Thread (2014-07-06 19:24:00) :
*redacted*
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:55:46.
Speak in Your Conlang Thread (2014-07-05 23:36:10) :
*redacted*
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:55:13.
Speak in Your Conlang Thread (2014-07-05 23:34:08) :
*redacted*
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:54:57.
Speak in Your Conlang Thread (2014-07-05 17:44:32) :
*redacted*
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:54:35.
Speak in Your Conlang Thread (2014-07-05 17:22:28) :
*redacted*
owned by Izambri, last edited 2019-10-02 08:54:06.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search