Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Grrr Thread (2014-10-22 09:43:49) :
Man, I feel for you guys. I'm mostly not enraged about some of the disappointing shit going on in my life, but after drinking a lot of valerian and chamomile the last 2 nights, I feel kind of dead inside.
owned by Morrígan, last edited 2014-10-22 09:43:49.
happiness thread (2014-10-22 09:22:52) :
[youtube:wBgp5aDH23g]
owned by Nessari, last edited 2014-10-22 09:22:52.
happiness thread (2014-10-22 09:13:48) :
[quote Hálian, Baron, Florida]That's way too far of a drive.[/quote]

Bills cause pressure. Drive or no, they gots to get paid.
owned by masako, last edited 2014-10-22 09:13:48.
happiness thread (2014-10-22 08:53:51) :
45-50min commute by car unless speed limits are stupid, there's a lot worse to be had.
owned by Nessari, last edited 2014-10-22 08:53:51.
What are you listening to? (2014-10-22 08:48:44) :
[youtube:ASJJTto1gpc]

[center]\m/[/center]
owned by Nessari, last edited 2014-10-22 08:49:02.
happiness thread (2014-10-22 08:17:58) :
That's way too far of a drive.
owned by Hâlian, last edited 2014-10-22 08:17:58.
Grrr Thread (2014-10-22 06:32:48) :
I of also sick :(
owned by Hâlian, last edited 2014-10-22 06:32:48.
happiness thread (2014-10-22 05:53:29) :
I got job.

(I went to the interview thinking that b/c this was a fairly technical position I would be considered but ultimately not chosen b/c reasons. However, they seemed to softball many of their questions (I now fear they are simply desperate for warm bodies) and during said interview they asked "If we were to offer you the position, when would you be able to start?"...I playfully joked "Thursday...*chortle*"...they apparently did not take it as a humorous suggestion...I start tomo...
owned by masako, last edited 2014-10-22 05:53:29.
Sound Change Appliers (2014-10-22 00:41:46) :
Maybe a dumb question, but how does the system know what is and is not a diacritic? Do I just have to define all my character combos in variables at the beginning, or is there a list of recognized diacritic characters? Could I define an affricate like /tʃ/, so that the change t > d /_ wouldn't cause tʃ to become dʃ?

Also, can I change a sound into a diacritic? For example, let's say I wanted to make /a/ merge with a preceding /n/ to become syllabic, if the /n/ is preceded by a conso...
owned by Herra Ratatoskr, last edited 2014-10-22 00:41:46.
What listenst thou? Non-English Version (2014-10-21 23:51:21) :
[youtube:CdkqVK0AzEk]

owned by Herra Ratatoskr, last edited 2014-10-21 23:51:21.
What listenst thou? Non-English Version (2014-10-21 22:25:43) :
[youtube:hX4mSd3H_DI]
owned by Nortaneous, last edited 2014-10-21 22:25:43.
Grrr Thread (2014-10-21 22:01:20) :
That's probably a good thing in this case. It can be very painful.
owned by Nessari, last edited 2014-10-21 22:01:20.
Old Oxic (2014-10-21 21:29:07) :
Uh...

Sure, I'll try and look back over this this weekend. I can barely remember what I was doing, by now, but I do remember liking it.
owned by dhok, last edited 2014-10-21 21:29:07.
Old Oxic (2014-10-21 21:17:53) :
This is looking promising. Please don't be dead, Old Oxic.
owned by Herra Ratatoskr, last edited 2014-10-21 21:17:53.
Grrr Thread (2014-10-21 20:28:12) :
I used to get bronchitis all the time as a small child. Though, that's one of those things that's so long ago that while I remember the fact of it, I don't really remember much if anything of the actual thing.
owned by Matrix, last edited 2014-10-21 20:28:12.
Grrr Thread (2014-10-21 18:09:41) :
i be sick as well... i gots bronchitis
ain't nobody got time fo tha'
owned by Torco, last edited 2014-10-21 18:09:41.
Featured Articles (Nominations, etc.) (2014-10-21 15:48:06) :
[quote Hallow XIII, Chủ Tịch Đảng Lao Động ở Basel, Thụy Sĩ]Izo, translation maybe? (I could help if you can't be arsed ~)[/quote]
Which one would you suggest?

I said in #isharia (although you left the chat just before I posted it) that I may create a second universe; it would be the same as Taura, only in English. If you think some article or page in Taura.Cat is worth translating it tell me and I'll do the English version in the following days and I'll post it in Taura.Eng. I don'...
owned by Izambri, last edited 2014-10-21 15:48:06.
happiness thread (2014-10-21 15:38:48) :
My throat is better. Thanks, propolis.
owned by Izambri, last edited 2014-10-21 15:38:48.
Grrr Thread (2014-10-21 15:17:17) :
[b][i]siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiicccccccccccccccccccccckkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk[/i][/b]

You [i]could[/i] say it's my own fault. I've been taking care of my best friend's partner while she's out of town, and I've clearly picked up the same bug. But I could not let myself sit by knowing they were suffering (it's triggering their anxiety and panic disorders for reasons I will not go into), so I have no regrets.
owned by Nessari, last edited 2014-10-21 15:24:08.
Anthologica Diplomacy -- Winter Edition (2014-10-21 15:03:55) :
I'm too sick to play, and have too much in my life to keep up with it anyways, I'm sorry.
owned by Nessari, last edited 2014-10-21 15:03:55.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search