Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-01 16:16:10) :
[quote Nessari][b]Ailílestai yúlaya vóes.[/b]
Clearly they're ear fetishes.

[i]*Ílestidathá*[/i][/quote]

[b]Ailílestai síu ailílestadti da? Éhagha tshíkotóno sí aporafàn dzelfòsa shiwenáre líska da?![/b]
ear_fetish.NOM.F.PL or ear_fetish.ACC.F.PL? Why are you making me question my own conlang's grammar?!
owned by Rhetorica, last edited 2014-08-01 16:16:10.
Sound Change Appliers (2014-08-01 16:06:58) :
Don't worry, there [i]is[/i] a cure—you just need to start taking literature intravenously, and everything will mellow out.

I [i]am[/i] semi-seriously considering the possibility of integrating your SCA into Anthologica as a server-side Java application, though, so you'd better be thorough in your documentation!
owned by Rhetorica, last edited 2014-08-01 16:06:58.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-01 16:06:51) :
[b]Ei, dui gec ont fredesc.[/b]
Oh, I am a marquis now.

[b]Hum, em gabasi se Frede n'Ístria, ajonitz.[/b]
Hmm, I choose the March of Istria, thanks.
owned by Izambri, last edited 2014-08-01 16:06:51.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-01 16:05:49) :
[b]Ailílestai yúlaya vóes.[/b]
Clearly they're ear fetishes.

[i]*Ílestidathá*[/i]
owned by Nessari, last edited 2014-08-01 16:06:16.
Sound Change Appliers (2014-08-01 16:04:48) :
So, at this point I'll add that I might be very close to a release. You can turn segmentation and normalization on or off in the script file and this appears to propagate correctly - this hasn't been extensively tested yet though. I would really love to get negatives into rules at least for variables and literals if nowhere else.

But I still need to produce a manual, and add support for reserving character sequences to be treated as single sounds. I might just release it tonight anyway....
owned by Morrígan, last edited 2014-08-01 16:04:48.
happiness thread (2014-08-01 15:52:55) :
Yeah, I was about to request that, especially since I needed to created a thread soon anyway.

I'm happy because it's Friday and I can stop working in about an hour.
owned by Morrígan, last edited 2014-08-01 15:52:55.
Speak in Your Conlang Thread (2014-08-01 14:34:33) :
[b]Ahekíei sithineyi mi ílesta hé mi sinoa 'l albedekhta vóe soka.[/b]
Sound changes are a fetish and an instrument of slothfulness.
owned by Rhetorica, last edited 2014-08-01 14:34:33.
Sound Change Appliers :
The happiness thread was overflowing. So: it is moved here.

...for hilarious technical reasons, this post is the first post of the thread, despite not being the first post in any numeric sense.
owned by Rhetorica, last edited 2014-08-01 14:27:40.
happiness thread (2014-08-01 14:26:31) :
Forked the SCA stuff. Fork, fork, fork.
owned by Rhetorica, last edited 2014-08-01 14:26:31.
happiness thread (2014-08-01 11:57:29) :
[quote Rhetorica][quote dhok]One idea is to have an entry field for strings of characters that must be treated as single characters. Using Zompist's SCA, I've often found myself resorting to such extravagant representations as Devanagari characters for phonemes that the Latin alphabet has trouble representing easily.

This SCA could set aside a block of rarely-used Unicode characters- say, Yi syllabics- and replace each string in this block with a character from this block. (The nice thi...
owned by Morrígan, last edited 2014-08-01 13:29:40.
happiness thread (2014-08-01 11:15:24) :
owned by thelettermu, last edited 2014-08-01 11:15:24.
happiness thread (2014-08-01 04:03:54) :
Well the simultaneity issue is solved by, if you have p_h p b > p b p_h, converting them to, say, PH P B or similar container characters first and then doing the change. But really this is q inconvenient and I am pretty sure that the SCA could also do this. Some kind of simultaneity tag should be doable, no? Something like

=p_h > p
=p > b
=b > p

Idk how you would implement the notation but it would have to be something to make the SCA first transform all cha...
owned by Hallow XIII, last edited 2014-08-01 04:03:54.
happiness thread (2014-08-01 02:58:57) :
[quote dhok]One idea is to have an entry field for strings of characters that must be treated as single characters. Using Zompist's SCA, I've often found myself resorting to such extravagant representations as Devanagari characters for phonemes that the Latin alphabet has trouble representing easily.

This SCA could set aside a block of rarely-used Unicode characters- say, Yi syllabics- and replace each string in this block with a character from this block. (The nice thing about computer...
owned by Rhetorica, last edited 2014-08-01 02:58:57.
Quote Thread (2014-07-31 23:44:23) :
[box]<pthagnar> my dad could fuck ur dad
<dhok> p r o g r e s s[/box]
owned by Nessari, last edited 2014-07-31 23:44:23.
happiness thread (2014-07-31 21:19:59) :
sound change applier rules are a stupid DSL: the simpler the applier, the stupider the DSL

has anyone tried approaching the problem from the other way round -- rather than starting from HERE IS A PORKROM THAT TAKE A LISZT OF WERD AND DO x > y / _fart TO IT, then coming up with some special cases, and only exposing these few rules to the user, instead starting with a full scripting language and writing modules to cover some common cases, but without losing the full power of python, or...
owned by Pthagnar, last edited 2014-07-31 21:19:59.
happiness thread (2014-07-31 21:04:27) :
One idea is to have an entry field for strings of characters that must be treated as single characters. Using Zompist's SCA, I've often found myself resorting to such extravagant representations as Devanagari characters for phonemes that the Latin alphabet has trouble representing easily.

This SCA could set aside a block of rarely-used Unicode characters- say, Yi syllabics- and replace each string in this block with a character from this block. (The nice thing about computer programs is...
owned by dhok, last edited 2014-07-31 21:04:27.
Translat-o-matic (2014-07-31 17:45:05) :
My father's native language is English, I can understand and speak it.

[b]mano timano emotire yumatire yakava· ma sana to enata to puuta hopokava:[/b]

[g 1S-GEN]ma-no[/g] [g comother-GEN]tima-no[/g] [g birthmother-language.NOM]emo-tire[/g] [g Human-language.NOM]yuma-tire[/g] [g be-PRS-SENS]ya-ka-va[/g]

[g 1S.NOM]ma[/g] [g 3S.INAN-PTV]sa-na[/g] [g and]to[/g] [g understand-INF]ena-ta[/g] [g and]to[/g] [g speak-INF]puu-ta[/g] [g be.able-PRS-SENS]hopo-ka-va[/g]

[...
owned by prettydragoon, last edited 2014-07-31 17:45:05.
happiness thread (2014-07-31 16:27:13) :
I think Ness's point is about rule contamination; without using an unambiguous intermediate representation, poorly-defined environmental descriptions can cause conflicts, e.g.

pʰ > p
p > b | m_

...when one desires that original mp > mb, but original mpʰ > mp (Presumably real examples are somewhat more complex.) As a programmer, of course, that just looks like an order-of-operations mistake, but, then, the standard formalism for representing sound changes seems d...
owned by Rhetorica, last edited 2014-07-31 16:28:06.
happiness thread (2014-07-31 14:05:57) :
[quote Nessari]I think the issue is more that if you have situations XYZ where pʰ > p, it's fiendishly hard to get the rules to not treat the subsequent p along with original p, if that's what you want to do.
[/quote]
Sorry, I don't follow this.
owned by Morrígan, last edited 2014-07-31 14:05:57.
happiness thread (2014-07-31 12:03:11) :


TIL you can post a completely blank message.
owned by Nessari, last edited 2014-07-31 12:03:50.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search