Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-01-29 22:55:57) :
[b]Móśita dodidi tośekaśita. Mónewåci hy mebal gieteiwå.[/b]
[g want-]mo[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.1SG]ta[/g] [g 3SG.A.ACC-]ðɔ[/g][g ACC.SG-]ði[/g][g ACC.SG]ði[/g] [g sure-]tɔɕɛ[/g][g not-]ka[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.1SG]ta[/g]. [g want-]mo[/g][g NOM.2SG-]nɛ[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g if]xy[/g] [g farm-]mɛβa[/g][g GEN.SG]l[/g] [g talk-]ɣiə̯[/g][g NOM.1PL-]tɛi̯[/g][g SUBJ]wɒ[/g]
I am not sure what I want. We could talk about farming, if you want....
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:06:27.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-21 11:01:41) :
[b]Mónewåci hy kerkarane.[/b]
[g want-]mo[/g][g NOM.2SG-]nɛ[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ABL]tsi[/g] [g if]xy[/g] [g sing-]kɛrka[/g][g able.to-]ra[/g][g NOM.2SG]nɛ[/g]
You can sing if you want.

[b]Róglala sougudut kimebuta.[/b]
[g bronze-]roɣla[/g][g ADJ]la[/g] [g thing.ACC-]sɔu̯[/g][g POSS.2SG-]ɣu[/g][g ACC.PL]ðut[/g] [g interested.in-]kimɛ[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.1SG]ta[/g]
I am interested in your bronzes.
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:05:07.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-15 17:29:17) :
[b]Tiśpatawåbå nei śó nagicut kywarećitadåbå ćii woteta.[/b]
[g trade-]tiɕpa[/g][g NOM.1SG-]ta[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ALL.SG]βɒ[/g] [g and]nɛi̯[/g] [g over.there]ɕo[/g] [g land.ABL-]naɣ[/g][g ABL.PL]itsut[/g] [g story-]kywarɛ[/g][g hear-]tɕi[/g][g ACC.3SG.C-]ɕa[/g][g NOM.1SG-]ta[/g][g IPFV-]ð[/g][g SUBJ-]ɒ[/g][g ALL.SG]βɒ[/g] [g purpose]tɕiː[/g] [g here-]wɔ[/g][g be-]tɛ[/g][g NOM.1SG]ta[/g]
I am here to trade and to listen to stories about far-away lands.

[b]Kywarećitawåbå ćii tiś...
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:04:30.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-12 18:51:28) :
[b]Gee myesses ju tidnåt kommi śesakaśisiré.[/b]
[g no]ɣɛː[/g] [g wording.LOC-]myə̯sː[/g][g LOC.SG]ɛs[/g] [g in.spite]ju[/g] [g girl.NOM-]tiðn[/g][g NOM.PL]ɒt[/g] [g sun.ACC-]kɔmː[/g][g ACC.SG]i[/g] [g associated-]ɕɛsa[/g][g not-]ka[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.3PL.B-]si[/g][g INDIR]re[/g]
No, the girls are not associated with the sun, despite the wording.
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:02:52.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-10 01:53:34) :
[b]Bettimena kommi śesaśi Rugil nei nahatinnelet biderécut muetedóré.[/b]
[g people-]βɛtː[/g][g POSS.1SG-]imɛ[/g][g NOM.SG]na[/g] [g sun.ACC-]kɔmː[/g][g ACC.SG]i[/g] [g associated-]ɕɛsa[/g][g ACC.3RD.A]ɕi[/g] [g Ruki.GEN-]ruɣ[/g][g GEN.SG]il[/g] [g and]nɛi̯[/g] [g human-]naxa[/g][g young.woman.GEN-]tinː[/g][g GEN.PL]ɛlɛt[/g] [g child.ABL-]βið[/g][g POSS.3SG.B-]ɛre[/g][g ABL.PL]tsut[/g] [g descend-]muə̯tɛ[/g][g NOM.3SG.C-]ðo[/g][g INDIR]re[/g]
My people are, I hear, descended from the chi...
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:02:16.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-27 20:51:29) :
[b]Dema soudut gasteci we mintaci dei hérakabuderé.[/b]
[g many]ðɛma[/g] [g thing.ACC-]sɔu̯[/g][g ACC.PL]ðut[/g] [g stone.ABL-]ɣast[/g][g ABL.SG]ɛtsi[/g] [g or.INCL]wɛ[/g] [g brick.ABL-]mɪ̃ːt[/g][g ABL.SG]atsi[/g] [g also]ðɛi̯[/g] [g make-]xe[/g][g able.to-]ra[/g][g NEG-]ka[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g INDIR]re[/g]
There are also obviously many things one cannot make out of stone or brick.
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:01:20.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-27 20:25:58) :
[b]Mośu woolåt tedewåci hy soudut ćaara wiehébudepa?[/b]
[g few]mɔɕu[/g] [g tree.NOM-]wɔːl[/g][g NOM.PL]ɒt[/g] [g be-]tɛ[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g if]xy[/g] [g thing.ACC-]sɔu̯[/g][g ACC.PL]ðut[/g] [g how]tɕɑːra[/g] [g there-]wiə̯[/g][g make-]xe[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.3SG.A=]ðɛ[/g][g INT]pa[/g]
How does one make things there, if there are few trees?

[b]Tinka kale seidot doori tukihadåré.[/b]
[g metal.NOM-]tɪ̃ːk[/g][g NOM.SG]a[/g] [g mos...
owned by Travis B., last edited 2014-03-14 00:00:47.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-27 17:08:27) :
[b]Nagimeci sita mana woloorawidewådi tośeśita.[/b]
[g land.ABL-]naɣ[/g][g POSS.1SG-]imɛ[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g any]sita[/g] [g person.NOM-]ma[/g][g NOM.SG]na[/g] [g here-]wɔ[/g][g agree-]lɔːra[/g][g ACC.1SG-]wi[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ACC.SG]ði[/g] [g sure-]tɔɕɛ[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.1SG]ta[/g]
I am sure that anyone from my land would agree with me here.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:59:57.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-27 02:26:54) :
[b]Bettimena géra soma soudi tiraci héśidó.[/b]
[g people.NOM-]βɛtː[/g][g POSS.1ST-]imɛ[/g][g NOM.SG]na[/g] [g almost]ɣera[/g] [g every]sɔma[/g] [g thing.ACC-]sɔu̯[/g][g ACC.SG]ði[/g] [g wood.ABL-]tir[/g][g ABL.SG]atsi[/g] [g make-]xe[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.3SG.C]ðo[/g]
My people make almost everything out of wood.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:58:05.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-02-24 22:46:38) :
[b]Muttut tebusapa?[/b]
[g shield.ACC-]mutː[/g][g ACC.PL]ut[/g] [g be-]tɛ[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.3PL.A=]sa[/g][g INT]pa[/g]
Are those shields?

[b]Tiral hésesas baa muttut wabutei.[/b]
[g wood.GEN-]tir[/g][g GEN.SG]al[/g] [g make-]xe[/g][g PASS.STAT-]sɛ[/g][g NOM.3PL.A-]sa[/g][g LOC.SG]s[/g] [g in.spite.of]βɑː[/g] [g shield.ACC-]mutː[/g][g ACC.PL]ut[/g] [g have-]wa[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.1PL]tɛi̯[/g]
We have shields, but they are made out of wood....
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:56:01.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2014-03-11 15:50:16) :
[b]Joha waalut mokibuteiwåci hy kala metanikabuteiwå.[/b]
[g more]jɔxa[/g] [g tree.ACC-]wɑːl[/g][g ACC.PL]ut[/g] [g plant-]mɔki[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.1PL-]tɛi̯[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g if]xy[/g] [g future]kala[/g] [g finish-]mɛ[/g][g lose-]tani[/g][g NEG-]ka[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.1PL-]tɛi̯[/g][g SUBJ]wɒ[/g]
If we plant more trees then we will not run out.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:55:10.
Speak in Your Conlang Thread (2014-01-29 19:32:21) :
[b]"Duramlei"di śikaśita. Tøsis nei kiehes lei kahlela possi ćaara wesaśateiwådi mådaśide.[/b]
[g tea-]ðuramlɛi̯[/g][g ACC.SG]ði[/g] [g know.something-]ɕi[/g][g not-]ka[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.1SG]ta[/g] [g roast-]tœsi[/g][g LOC.SG]s[/g] [g and]nɛi̯[/g] [g grind-]kiə̯xɛ[/g][g LOC.SG]s[/g] [g in.contrast.to]lɛi̯[/g] [g herb-]kaxl[/g][g ADJ.V]ɛla[/g] [g drink.ACC-]pɔsː[/g][g ACC.SG]i[/g] [g how]tɕɑːra[/g] [g prepare-]wɛsa[/g][g ACC.3SG.C-]ɕa[/g][g NOM.1PL-]tɛi̯[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ACC.S...
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:54:01.
Speak in Your Conlang Thread (2014-02-23 23:15:54) :
[b]Tierralåt nylkkuset wogueserasu.[/b]
[g example.NOM-]tiə̯rːal[/g][g NOM.PL]ɒt[/g] [g thread.LOC-]nylkː[/g][g LOC.PL]usɛt[/g] [g here-]wɔ[/g][g find-]ɣuə̯[/g][g PASS.STAT-]sɛ[/g][g able.to-]ra[/g][g NOM.3PL.C]su[/g]
Examples can be found in the threads here.

[b]Tierrala søsid dodi teśidó:[/b]
[g example.NOM-]tiə̯rːal[/g][g NOM.SG]a[/g] [g after-]sœ[/g][g go-]si[/g][g IPFV]ð[/g] [g 3SG.A.ACC-]ðɔ[/g][g ACC.SG]ði[/g] [g be-]tɛ[/g][g ACC.3SG.A]ɕi[/g][g NOM.3PL.C]ðo[/g]
An ...
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:52:00.
Speak in Your Conlang Thread (2014-02-07 22:50:20) :
[b]Latinahalanåsi naraśetaci je motrenåta.[/b]
[g Latin-]latina[/g][g draw-]xala[/g][g RES-]nɒs[/g][g ACC.SG]i[/g] [g use-]nara[/g][g ACC.3SG.B-]ɕɛ[/g][g NOM.1SG-]ta[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g because]jɛ[/g] [g creative-]mɔtrɛ[/g][g un-]nɒ[/g][g NOM.1SG]ta[/g]
And I am being uncreative in using Latin script.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:49:19.
Speak in Your Conlang Thread (2014-02-02 04:03:31) :
[b]Weta soudi tera śa mewa cøy joraśita.[/b]
[g some]wɛta[/g] [g thing.ACC-]sɔu̯[/g][g ACC.SG]ði[/g] [g now]tɛra[/g] [g this]ɕa[/g] [g language.INST-]mɛ[/g][g INST.SG]wa[/g] [g actually]tsœy̯[/g] [g say-]jɔ[/g][g able.to-]ra[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.1SG]ta[/g]
I can actually say something in this language now.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:47:36.
Speak in Your Conlang Thread (2014-03-11 11:08:37) :
[b]Kasad hinblektaćesuci nei berba loorabedewåbå ćii hinblektahodeci je lokatibamitåt kunnesu.[/b]
[g case.DAT-]kas[/g][g DAT.SG]að[/g] [g inflect-]xɪ̃ːβlɛkta[/g][g DAT.3SG.A-]tɕɛ[/g][g NOM.3PL.C-]su[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g and]nɛi̯[/g] [g verb-]βɛrβ[/g][g NOM.SG]a[/g] [g agree.with-]lɔːra[/g][g ACC.3SG.C-]βɛ[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g SUBJ-]wɒ[/g][g ALL.SG]βɒ[/g] [g in.order]tɕiː[/g] [g inflect-]xɪ̃ːβlɛkta[/g][g need.to-]xɔ[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g because]jɛ[/g] [g locati...
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:45:16.
Speak in Your Conlang Thread (2014-03-09 05:49:29) :
[b]Nita mamel migedó téli nika mohaśeta.[/b]
[g time.NOM-]nit[/g][g NOM.SG]a[/g] [g language.GEN-]ma[/g][g POSS.1SG-]mɛ[/g][g GEN.SG]l[/g] [g function-]miɣɛ[/g][g NOM.3SG.C]ðo[/g] [g manner.ACC-]te[/g][g GEN.SG-]l[/g][g ACC.SG]i[/g] [g just]nika[/g] [g change-]mɔxa[/g][g ACC.3SG.B-]ɕɛ[/g][g NOM.1SG]ta[/g]
I just changed how time works in my language.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:37:53.
Speak in Your Conlang Thread (2014-03-08 20:22:26) :
[b]Gugla ju kuwotahot kynnas koke halasoudut pertabudeci je "~/.fonts"-abå nowetawådi keikaśide.[/b]
[g Google-]ɣuɣl[/g][g NOM.SG]a[/g] [g in.spite]ju[/g] [g quote-]kuwɔt[/g][g COM.PL]axɔt[/g] [g name.LOC-]kynː[/g][g LOC.SG]as[/g] [g some.quantity]kɔkɛ[/g] [g draw-]xala[/g][g thing.ACC-]sɔu̯[/g][g ACC.PL]ðut[/g] [g ignore-]pɛrta[/g][g ACC.3PL.A-]βu[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g ABL.SG]tsi[/g] [g because]jɛ[/g] [g "~/.fonts"-]"~/.fonts"-[/g][g ALL.SG]aβɒ[/g] [g search-]nɔwɛ[/g][g NOM.1SG-]ta[/g][...
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:37:11.
Speak in Your Conlang Thread (2014-03-07 01:51:14) :
[b]Hangulahalanåsel løjédewå halatéwadut wowakaśetas nei "apt-get install"-i tera héśitadi mókaśitas tou déhétawå.[/b]
[g hangul-]xɑ̃ːɣula[/g][g draw-]xala[/g][g RES-]nɒs[/g][g GEN.SG]ɛl[/g] [g see-]lœ[/g][g CAUS.DYN-]je[/g][g NOM.3SG.A-]ðɛ[/g][g SUBJ]wɒ[/g] [g draw-]xala[/g][g manner.ACC-]te[/g][g INST.SG-]wa[/g][g ACC.PL]ðut[/g] [g here-]wɔ[/g][g have-]wa[/g][g NEG-]ka[/g][g ACC.3SG.B-]ɕɛ[/g][g NOM.1SG-]ta[/g][g LOC.SG]s[/g] [g and]nɛi̯[/g] [g "apt-get install"-]"apt-get install"-[/g][g AC...
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:36:13.
Speak in Your Conlang Thread (2014-03-05 22:46:09) :
[b]Latinahalanåsel nei cyrilikahalanåsel wohalaśitaré.[/b]
[b]Латинахаланәсэл нэй цүриликахаланәсэл ўохалашитарӭ.[/b]
[g Latin-]latina[/g][g draw-]xala[/g][g RES-]nɒs[/g][g GEN.SG]ɛl[/g] [g and]nɛi̯[/g] [g Cyrillic-]tsyrilika[/g][g draw-]xala[/g][g RES-]nɒs[/g][g GEN.SG]ɛl[/g] [g here-]wɔ[/g][g draw-]xala[/g][g ACC.3SG.A-]ɕi[/g][g NOM.1SG-]ta[/g][g INDIR]re[/g]
Here is me writing it in both Latin script and Cyrillic script.
owned by Travis B., last edited 2014-03-13 23:33:36.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search