Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-08 12:49:22) :
[b]Da mantsye a deure vi s'eŀlenescà bizantí è s'eslavoni mansegardant.[/b]
Looks like the bastard daughter of Byzantine Greek and Chancery Slavonic.
owned by Izambri, last edited 2016-09-08 12:49:22.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-08 12:22:05) :
[b]Ē šīrin, iš valykō kohra yōm ō rapšigi yešat. :^)[/b]
[g EXCL]ē[/g] [g pleasing]šīrin[/g] [g this]iš[/g] [g second]valyka[/g][g -ABL]-u[/g] [g more]kohra[/g] [g truly]yōm[/g] [g NEG]ō[/g] [g beauty]rapšig[/g][g -GEN]-i[/g] [g 3sS-]y-[/g][g be.NEG]iš[/g][g -3sS]-at[/g]
How nice, this one is even uglier than the other :^)
owned by Hallow XIII, last edited 2016-09-08 12:22:05.
Flags (2016-09-08 07:11:15) :
http://m40i.imgup.net/bandera_va4685.png

I can't decide which flag to use...plx h3lp
owned by masako, last edited 2016-09-08 07:13:25.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-07 23:46:09) :
[b]Neptite atshabuvéyere, Oksíraphóno mizhanísa. Vendútarhe víza lê. Ekla loi estóno «eghmé Sabtivo Salkzosnoiv.»
[small][small][Alé «Sabta lôlli salkóin égóe»!][/small][/small][/b]
After many seasons, I'm finally working on Oksirapho. It is, apparently, pure agony. But they say glory goes to the ambitious.
[small][small](In its descendent Lilitika, that would mean something like "the sun goes to the profoundly angry.")[/small][/small]
owned by Rhetorica, last edited 2016-09-07 23:46:09.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-05 21:18:10) :
[b]Παγγ. Ιογ ταν σηυγκοπεπαρμα πο̨τα̨τασς τθιμ κα̨ αυτολυ̨ς.[/b]
Pang. Iong tan sʰunkopeparma pötätass ttʰim kä autolüs.
[i]Yes. I am debating between applying syncope and leaving it as is.[/i]

[b]Μο α̨το̨ περιφρο̨μμιν ταν αμφυλα̨κ ταν ηυτς ηεραιο κα̨ προσυκτιϝς προσεσς.[/b]
Mo ätö peripʰrömmin tan ampʰuläk tan huts heraio kä prosuktiws prosess.
[i]I should probably consider not retaining such an old productive process.[/i]...
owned by twabs, last edited 2016-09-05 21:18:25.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-05 13:17:24) :
[b]na ke kina'o naye semalo tsakahue amye[/b]
I'm home alone for the first time in weeks.
owned by masako, last edited 2016-09-05 13:17:54.
The Map Thread (2016-09-04 19:06:47) :
Small thing I recently (as in, finished today) redid.
[img]http://img13.deviantart.net/f7c4/i/2016/249/7/f/ilia_telemor_oshaharu_map_4_0_by_requindesang-dagm0rn.png[/img]
owned by bloodbath, Ph.D., last edited 2016-09-05 07:02:29.
The Map Thread (2016-09-05 05:32:03) :
[quote kodé, Deacon, this fucking hole we call LA]cool! what do the numbers under the province names mean?[/quote]
Sort of an internal abbreviation code. They also are the first two digits of the postal codes of that region (for example, all postal codes in the Region of Fotèssa start with 11).
owned by bloodbath, Ph.D., last edited 2016-09-05 05:32:03.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-04 19:56:39) :
[b]..."Post"-i velyelāgīyo imanyōheitāman te nyakorrūš?[/b]
[g post]post[/g][g -GEN]-i[/g] [g two]velye[/g][g -make]-lā[/g][g -NMLZ]-gi[/g][g -GEN]-i[/g][g -SUBORD]-go[/g] [g now]ima[/g][g -complete]-nyō[/g][g -NMLZ]-hē[/g][g -GEN]-i[/g][g -time]-tāma[/g][g -DIR]-n[/g] [g Q]te[/g] [g 2sA-]ni-[/g][g 3sO-]a-[/g][g make]korr[/g][g -PST]-ū[/g][g -2sA]-š[/g]?
...Did you just make a reduplicated perfect out of "post"?
owned by Hallow XIII, last edited 2016-09-04 19:56:39.
The Map Thread (2016-09-04 19:47:31) :
cool! what do the numbers under the province names mean?
owned by kodé, last edited 2016-09-04 19:47:31.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-04 18:07:36) :
[b]Υμε μα̨ποτ πεποστικμιν επ μακρο ηοκκα̨ ϝηε αν.[/b]
Ume mäpot pepostikmin ep makro hokkä whe an.
[i]We never posted much even when it was up.[/i]
owned by twabs, last edited 2016-09-04 18:07:36.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-03 17:54:06) :
[b]Tost mairany min tàller, està tus èm mairany-re.[/b]
I'm watching a TV series but I'm not watching it right now.
owned by Izambri, last edited 2016-09-03 17:54:06.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-03 14:12:38) :
[b]antolojika ima hōre tāmē ahāfūvān ire post vavrāgoi amtōmī ō yāš[/b]
Because Anthologica was down for so long, we've all lost the habit of posting here.
owned by Hallow XIII, last edited 2016-09-03 14:12:38.
Speak in Your Conlang Thread (2016-09-02 18:19:51) :
[b]nye hina kyo'alapua ka[/b]
[tt]reason here be.quiet-become-PFV Q[/tt]
[i]Why has this place gone quiet?[/i]
owned by masako, last edited 2016-09-02 18:19:51.
What are you listening to? (2016-09-02 17:57:33) :
[youtube:CUKcChH7sbo]
owned by masako, last edited 2016-09-02 17:59:12.
What are you listening to? (2016-09-02 10:25:08) :
[youtube:fGx6K90TmCI]
[youtube:acnH6M1Ee8k]
[youtube:r2rIm_Td2Mk]
owned by Izambri, last edited 2016-09-02 10:25:08.
The Graveyard (2016-09-01 19:44:40) :
2016 is definitely the worst year!
owned by Rhetorica, last edited 2016-09-01 19:44:40.
Newtimer starting a project (2016-09-01 02:32:44) :
[quote masako, Conversational Speaker]If the OP has really used the LCK, as is claimed, then IPA should already be in the mix.[/quote]
If the OP had "researched some linguistics for several years" as they claim, they'd also very well know that a post sketching out just some sounds in a haphazard manner won't do.
owned by Jipí, last edited 2016-09-01 02:33:17.
Newtimer starting a project (2016-08-31 16:27:29) :
^
owned by Hâlian, last edited 2016-08-31 16:27:29.
The Graveyard (2016-08-31 06:13:30) :
[img]http://www.reactiongifs.com/r/hmies.gif[/img]
owned by masako, last edited 2016-08-31 06:13:30.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search