Morphology suggestions:
In bringing up the gaas thing, I've already implicitly suggested that there be some kinds of light verbs that modify a non-finite semantically meaningful verb (in this case, some light verb meaning "do" whose phonetic shape is something like as). I've also implicitly introduced the affix -d as a 3rd person object agreement marker on the verb, and I've added it to the non-finite verb rather than the finite one. (Maybe this system grew out of something akin to that of Spanish, where object pronouns can attach to infinitives, cf. yo quiero mirar-lo)
Do people like this idea? What sorts of pronoun distinctions should Isharian-1 make? Gender? Politeness? Formality?