<!>Translat-not-so-matic (2014-06-15 15:29:28)
Translat-not-so-matic
Anthologica Universe Atlas / Forums / Scriptorium / Translat-not-so-matic / <!>Translat-not-so-matic (2014-06-15 15:29:28)

? Nortaneous ? ?????
posts: 467
, Marquis, Maryland
message
Three Rings for the Elven-kings    under the sky,
Seven for the Dwarf-lords    in their halls of stone,
Nine for Mortal Men    doomed to die,
One for the Dark Lord    on his dark throne
In the Land of Mordor    where the Shadows lie.
One Ring to rule them all,    One Ring to find them,
One Ring to bring them all    and in the darkness bind them
In the Land of Mordor    where the Shadows lie.

This is a p. tortured translation but the rhyme must be preserved~*~*~*~ MEN WHO THE FATES HAVE DECREED WILL OBTAIN DEATH *fart*

Thry Rhinjes vor tha Auvencienges under tha schôn,
Schoun vor tha Borvlhârdes y'r stânehal,
Niôn vor min fâ, se wierd schrau, schau tô jâth veçon,
Oa vor tha Jorclhârd ou's jorc setal,
Y's Lond Mordor, fêr tha Schâdun lyth.
Oa Rhinj vor thâm yal to waud, Oa Rhinj vor thâm to vind,
Oa Rhinj vor thâm yal to bring, on i'sch jorcnes bind,
Y's Lond Mordor, fêr tha Schâdun lyth.


Ah fuck the repeating line is supposed to rhyme too w/e

ðriː r̥ɪndʒəz vər ðə au̯vənkɨŋz ʊndər ðə ʃoːn
ʃɔu̯n vər ðə bɔrvɬaːrdz iːr staːnəhal
ɲoːn vər mɪn faː zə wɨrd ʃrau̯ ʃau̯ tə dʒaːθ vɛtʃɔn
ɔ vər ðə dʒɔrkɬaːrd ɔu̯z dʒɔrk sətal
iːz lɔnd mɔrdɔr fɛːr ðə ʃaːdʊn liːð
ɔ r̥ɪndʒ vər ðəm jal tə wau̯d ɔ r̥ɪndʒ vər ðaːm tə vɪnd
ɔ r̥ɪndʒ vər ðəm jal tə brɪŋ ɔn ɪʃ dʒɔrknəs bɪnd
iːz lɔnd mɔrdɔr fɛːr ðə ʃaːdʊn liːð