218 Example sentences for translation (warning: huge)
Anthologica Universe Atlas / Forums / Scriptorium / 218 Example sentences for translation (warning: huge)

previous 1 next
? Matrix Chronicler of the Myriad
posts: 216
, Conversational Speaker message
ok here's some maja

1. Ki buras balasc.
2. Ki buras balascion.
3. Ki buras balascge.
4. Ki buras balasca.
5. Ki buras balascge.
6. Ki buras feth balasc.
7. Tonos kirga ki buras balasc.
8. Ki buras buraset balasc.
9. Ki buraset buras balasc.
10. Ke ki buras rotal karen.
11. Ki nurakith deruzi goge.
12. Kos deruzi goge.
13. Ki lirano deruzi dinas goge.
14. Balnoset deruzi cal go.
15. Ki ginas vai rotal rajge.
16. Tar ki terg ki ginas vai rajge.
17. Rak pile ginas vai tonos denroge.
18. Walnirion.
19. Ki walnir erkal hertge.
20. On ki walnir ki ginas vai latharion.
21. Ki walnir nalirkage.
22. Ki walnir scon nalirka.
23. Ki walnir ra scon nalirkrion zent.
24. Van kos karth, yeza balkonos kotmai etsueige.
25. Ga jan on jonolge.
26. Tonos han!
27. Rai hanja!
28. Hoj kanta han.
29. Balnoset ra hanion endosja.
30. Vo scon janoc.
31. Ki nak ker ki ginas tonos mizege.
32. Ki din voroni seregar kidajion.
33. Ki walfos opal scainuja
34. Parnalas javasi on nurakith dethion
35. Rai cal jan kanta kelik.
36. Hoj cal heth hertge.
37. Yo hoj cal kraizen scaras.
38. Magnos velkad kraizen noke scolkis.
39. Naljanoras ki meik ker Henri endos.
40. Nalkrud rak vai endos.
41. Ki cirth ker ki pile gara nil zern da.
42. Ra nasc cal-eren inde.
43. Kar Jak ki kecyanari donirge.
? kusuri posts: 37
, Boson message
1. The sun shines.
Zaisika nīkiji. / Zaisa nīki.
Li lo. / Li lor'ur a lo.
2. The sun is shining.
Zaisika nīkiri. / Zaisa nīki.
Li lo gar. / Li lor'ur gar a lo.
3. The sun shone.
Zaisika nīkiahi. / Zaisika nīkini. / Zaisa nīki
Li lo lo. Li las lor'ur a lo.
4. The sun will shine.
Zaisika nīkiaki. / Zaisa nīkiaki.
Li lo yin. / Li lor'ur yin a lo.
5. The sun has been shining.
Zaisika nīkiarhi. /  Zaisa nīkiarhi.
Li lo.
6. The sun is shining again.
Zaisika yanu nīki. / Yanū zaisa nīki. / Zaisa yannīki.
Li lo a nas.
7. The sun will shine tomorrow.
Zaisika yammiju nīkiaki. / Yammijū zaisa  nīki.
Li lo nugin.
8. The sun shines brightly.
Zaisika nīku nīki. / Zaisa nīku nīki.
Li lo a lo.
9. The bright sun shines.
Nīkr zaisika nīki. / Nīkr zaisa nīki.
Li a lo las lo.
10.  The sun is rising now.
Ikū, zaisa qaňi.
Lo dan'ir.
? tiramisu posts: 76
, Baron message
Marshlandic-

1. Ä shjemsh um ksinjo
2. Ä shjemsh ya ksinj
3. Ä shjemsh vash ksinji
4. Ä shjemsh kai ksinj
5. Ä shjemsh vash ksinji
6. Ä shjemsh ya ksinj aftosh
7. Ä shjemsh kai ksinj fägsh
8. Ä shjemsh ya ksinj biatya
9. Ä ibiatsh shemsh ya ksinj
10. Ä shjemsh no ya ksinj
11. Atl fåki vuwo yai
12. Kitha fåki vuwo yai
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
1. The sun shines.
Ní-te hón-ba.
[níté hónbá]
sun-te=DEF hónshine-ba.-HAB

2. The sun is shining.
Ní-te hón-ha.
[níté hónhá]
sun-te=DEF hónshine-ha.-PRG

3. The sun shone.
Ní-te hón-ga.
[níté hónɡá]
sun-te=DEF hónshine-ga.-PST

4. The sun will shine.
Ní-te hón-a.
[níté hóná]
sun-te=DEF hónshine-a.-FUT

5. The sun has been shining.
Ní-te hón-ce.
[níté hóntɕé]
sun-te=DEF hónshine-ce.-CNT

6. The sun is shining again.
Ní-te hón-ha bè.
[níté hónhá bè]
sun-te=DEF hónshine-ha.-PRG bè.repeat

7. The sun will shine tomorrow.
Sò-ní ní-te hón-a.
[sòní níté hóná]
next-ní-day sun-te=DEF hónshine-a.-FUT

8. The sun shines brightly.
Ní-te húr-nyi hón-ba.
[níté hú˞ɲí hónbá]
sun-te=DEF húrlight-nyi=ADV hónshine-ba.-HAB

9. The bright sun shines.
Ní húr-te hón-ba.
[ní hú˞té hónbá]
sun húrlight-te=DEF hónshine-ba.-HAB

10.  The sun is rising now.
Ní-te dà syár-ha.
[níté dà ɕá˞há]
sun-te=DEF now syárrise-ha.-PRG

11.  All the people shouted.
Mìr-re-te-k khùr ó-k-mi.
[mì˞ɻètèʔk̚ kʰù˞ óʔk̚mí]
Mìrperson-re=PL-te=DEF-k=GEN khùrall óshout-k-PST-mi.-3S

12.  Some of the people shouted.
Mìr-re-te-k chà ó-k-mi.
[mì˞ɻètèʔk̚ tɕʰà óʔk̚mí]
Mìrperson-re=PL-te=DEF-k=GEN chàsome óshout-k-PST-mi.-3S

13.  Many of the people shouted twice.
Mìr-re-te-k nyà ngì-hó ó-k-mi.
[mì˞ɻètèʔk̚ ɲà ŋìhó óʔk̚mí]
Mìrperson-re=PL-te=DEF-k=GEN nyàmany ngìtwo-hó-MULT óshout-k-PST-mi.-3S

14.  Happy people often shout.
Mìr gà-re jìrn ó-ya-mi.
[mì˞ ɡàɻè dʑì˞n ójámí]
Mìrperson happy-re=PL jìrnoften óshout-ya-REP-mi.-3S

15.  The kitten jumped up.
Mùrng-zà-te phúrk-ga.
[mù˞ŋzàtè pʰú˞ʔk̚ɡá]
Mùrngcat-zà-DIM-te=DEF phúrkjump-ga.-PST

16.  The kitten jumped onto the table.
Mùrng-zà-te drók-te-t phúrk-ga.
[mù˞ŋzàtè dʐóʔk̚téʔt̚ pʰú˞ʔk̚ɡá]
Mùrngcat-zà-DIM-te=DEF dróktable-te=DEF-t=ALL phúrkjump-ga.-PST

17.  My little kitten walked away.
A-mùrng-zà zì chóng-ga.
[àmù˞ŋzà zì tɕʰóŋɡá]
A-POSS.1S=mùrngcat-zà-DIM small chóngflee-ga.-PSG

18.  It's raining.
Gò jà-s.
[ɡò dʑàs]
rain fall-s.-PROG

19.  The rain came down.
Gò nù-k.
[ɡò nùʔk̚]
rain go.down-k.-PST

20.  The kitten is playing in the rain.
Gò-te-n mùrng-zà-te cír-s.
[ɡòtèn mù˞ŋzàtè tɕí˞s]
rain-te=DEF-n=LOC mùrngcat-zà-DIM-te=DEF círplay-s.-PROG

21.  The rain has stopped.
Gò-te chú-ts.
[ɡòtè tɕʰúʔts]
rain-te=DEF chúcease-ts.-CONT

22.  Soon the rain will stop.
Nàp gò-te chú-a.
[nàʔp̚ ɡòtè tɕʰúá]
Nàpearly rain-te=DEF chúcease-a.-FUT

23.  I hope the rain stops soon.
Gò-te chú nyùng-nga.
[ɡòtè tɕʰú ɲùŋŋà]
rain-te=DEF chúcease nyùnghope-nga.-1S

24.  Once wild animals lived here.
Thí dì-n syà-re rìr nà-k-mi.
[tʰí dìn ɕàɻè ɻì˞ nàʔk̚mì]
Thíonce PROX-n=LOC syàanimal-re=PL rìrwild stay-k-PST-mi-3P

25.  Slowly she looked around.
Thé syé-nyi màrng-ga.
[tʰé ɕéɲí mà˞ŋɡà]
Thé3S syéslow-nyi=ADV màrnglook-ga.-PST

26.  Go away!
Chóng!
[tɕʰóŋ]
Chóng!flee

27.  Let's go!
Á-ne só-y-ma.
[áné sójmá]
Á1I-ne-PL go-y-1PI-ma-HORT

28.  You should go.
Só tsó-n.
[só tsón]
go tsóshould-n.-2S

29.  I will be happy to go.
Só gà-a-ng.
[só ɡààŋ]
go happy-a-FUT-ng.-1S

30.  He will arrive soon.
Nàp thé phé-a.
[nàʔp̚ tʰé pʰéá]
Nàpsoon thé3S phécome-a.-FUT

31.  The baby's ball has rolled away.
Ngé-k lhúm-pú dè-t drír-k.
[ŋéʔk̚ ɬúmpù dèʔt̚ dʐí˞ʔk̚]
Ngébaby-k=GEN lhúm-púball DIST-t=ALL drírroll-k.-PST

32.  The two boys are working together.
Tshá-pú ngì tá mù-s-tsi.
[tsʰápù ŋì tá mùstsì]
tsháchild-pú-MALE ngìtwo together work-s-PROG-tsi-3D

33.  This mist will probably clear away.
Mùrk-di drò syáng-a.
[mù˞ʔk̚dì dʐò ɕáŋá]
Mùrkfog-di=PROX dròprobably syángclear-a.-FUT

34.  Lovely flowers are growing everywhere.
Chá-sré bòt-re mù cét-ha.
[tɕʰáʂè bòʔt̚ɻè mù tɕéʔt̚há]
Cháwhere-sré-every bòtflower-re=PL beautiful cétgrow-ha.-PROG

35.  We should eat more slowly.
Thùn-le syé-nyi jà tsó-y-ke.
[tʰùnlè ɕéɲí dʑà tsójké]
Thùnbefore-le=COMP syéslow-nyi=ADV eat tsóshould-y-1P-ke=DED

36.  You have come too soon.
Jàt nàp te-phé-k.
[dʑàʔt̚ nàʔp̚ tépʰéʔk̚]
jàttoo nàpsoon te-2-phécome-k.-PST

37.  You must write more neatly.
Thùn-le thép-nyi bìr te-tsó-nyi.
[tʰùnlè tʰéʔp̚ɲí bì˞ tétsóɲí]
Thùnbefore-le=COMP thépneat-nyi=ADV bìrwrite te-2-tsómust-nyi.-EXCL

38.  Directly opposite stands a wonderful palace.
Nàn már trhóng-nyi chán-nyi drèp.
[nàn má˞ tʂʰóŋɲí tɕʰánɲí dʐèʔp̚]
Nànpalace márwonderful trhóngstraight-nyi=ADV chánopposite-nyi=ADV drèp.stand

39.  Henry's dog is lost.
Hén-rì-k kù màt.
[hénɻìʔk̚ kù màʔt̚]
Hén-rìHenry-k=GEN dog màt.lost

40.  My cat is black.
A-mùrng máng.
[àmù˞ŋ máŋ]
A-POSS.1S=mùrngcat máng.black
? kodé man of few words
posts: 110
, Deacon message
1. The sun shines (for us, on us) ~ (Our) sun shines
(piy) wa.ña.ro k’is.k’i.su.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj ROOT=over-and-over=k’isshine-u-asp3-la-pres

2. The sun is shining.
(piy) wa.ña.ro k’i.su.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj k’isshine-u-asp3-la-pres

3. The sun shone.
(piy) wa.ña.ro k’i.su.nat // k’i.su.nel // k’i.su.’ãt
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj k’isshine-u-asp3-n-perf-at-rempast // k’isshine-u-asp3-n-perf-el-midpast // k’isshine-u-asp3-n-perf-t-recpast

4. The sun will shine.
(piy) wa.ña.ro k’i.su.nl.la // k’i.su.wo // k’i.su.no
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj k’isshine-u-asp3-n-perf-la-pres // k’isshine-u-asp3-o-remfut // k’isshine-u-asp3-n-perf-o-remfut

5. The sun has been shining.
(piy) wa.ña.ro k’i.su.se su.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj k’isshine-u-asp3-s-ant.ppl-e-human sCOP-u-asp3-la-pres

6. The sun is shining again.
(piy) wa.ña.ro nr.k’i.su.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj nr=again=k’isshine-u-asp3-la-pres

7. The sun will shine tomorrow.
(piy) wa.ña.ro ñer k’i.su.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj ñertomorrow k’isshine-u-asp3-la-pres

8. The sun shines brightly.
(piy) wa.ña.ro t’iñ k’i.su.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj tiñintense k’isshine-u-asp3-la-pres

9. The bright sun shines.
(piy) t’iñ wa.ña.ro k’i.su.la
bi1P tiñintense uañsun-a-sing-ro-top.adj k’isshine-u-asp3-la-pres

10.  The sun is rising now.
(piy) wa.ña.ro tõñ ti.ya.’u.la
bi1P uañsun-a-sing-ro-top.adj now diarise-u-asp3-la-pres
? Uzhdarchios posts: 19
, Foreigner in Unknown Kadath
message
quoting Nessari, Illúbequía:
I can't remember where I got this from, if someone knows I'll gladly edit in a link and/or accreditation.

They were from Gary Shannon’s website, before it went down: https://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html

Mîrkšam:

1. The sun shines.
Mirees tehras.
2. The sun is shining.
Mirees kîtî tehras.
3. The sun shone.
Mirezees tehras.
4. The sun will shine.
Mirešihes tehras.
5. The sun has been shining.
Mirezees perkîtîk tehras.
6. The sun is shining again.
Mirees ńên tehras.
7. The sun will shine tomorrow.
Mirešihes goântsitetek tehras.
8. The sun shines brightly.
Mirees imeris tehras.
9. The bright sun shines.
Mirees tehras shieris.
10. The sun is rising now.
Miremjaajz kîtî tehras.
11. All the people shouted.
Mizeifki sfosmor.
...
? Travis B. posts: 603
, Crystallogen, Milwaukee, Wisconsin
message
1. The sun shines.
Ǝrmay qūndwawa.
[ərˈmaj ˈquːndwawa]
Rmaysun-AN.S.PROX qūndshine-u-HAB-aw-WIT-a.-3SA

2. The sun is shining.
Ǝrmay qūndyawa.
[ərˈmaj ˈquːndjawa]
Rmaysun-AN.S.PROX qūndshine-y-PROG-aw-WIT-a.-3SA

3. The sun shone.
Ǝrmay qūnddawa.
[ərˈmaj ˈquːndːawa]
Rmaysun-AN.S.PROX qūndshine-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

4. The sun will shine.
Ǝrmay qūndrya.
[ərˈmaj ˈquːndrja]
Rmaysun-AN.S.PROX qūndshine-ri-DED-a.-3SA

5. The sun has been shining.
Ǝrmay qūndnawa.
[ərˈmaj ˈquːndnawa]
Rmaysun-AN.S.PROX qūndshine-n-CONT-aw-WIT-a.-3SA

6. The sun is shining again.
Ǝrmay gyə qūndyawa.
[ərˈmaj ˈgjə ˈquːndjawa]
Rmaysun-AN.S.PROX gyagain qūndshine-y-PROG-aw-WIT-a.-3SA

7. The sun will shine tomorrow.
Ǝrmay akʼštwa qūndrya.
[ərˈmaj ˈakʼɕtwa ˈquːndrja]
Rmaysun-AN.S.PROX akʼštomorrow-t-IN.S.PROX=wa=LOC qūndshine-ri-DED-a.-3SA

8. The sun shines brightly.
Ǝrmay xiyyam qūndawa.
[ərˈmaj ˈxijːam ˈquːndawa]
Rmaysun-AN.S.PROX xiyyabright-m-ADV qūndshine-aw-WIT-a.-3SA

9. The bright sun shines.
Xiyyā rmay qūndawa.
[ˈxijːaː rˈmaj ˈquːndawa]
Xiyyabright-a-3SA rmaysun-AN.S.PROX qūndshine-aw-WIT-a.-3SA

10.  The sun is rising now.
Ǝrmay gatwa łʼunyawa.
[ərˈmaj ˈɡatwa tɬʼuˈnjawa]
Rmaysun-AN.S.PROX ganow-t-IN.S.PROX=wa=LOC łʼunrise-y-PROG-aw-WIT-a.-3SA

11.  All the people shouted.
Untrəl ġiwt layyədawa.
[ˈuntrəl ˈɣiwt ˈlajːədawa]
Untrpeople=l=GEN ġiall-u-PROP-t-IN.S.PROX layyshout-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

12.  Some of the people shouted.
Untrəl xətut layyədawa.
[ˈuntrəl xəˈtut ˈlajːədawa]
Untrpeople=l=GEN xtsome-u-PROP-t-IN.S.PROX layyshout-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

13.  Many of the people shouted twice.
Untrəl ilawt gway layyədawa.
[ˈuntrəl iˈlawt ˈgwaj ˈlajːədawa]
Untrpeople=l=GEN ilamany-u-PROP-t-IN.S.PROX gwtwo-ay-MULT layyshout-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

14.  Happy people often shout.
Killa untrə nyə layyəwawa.
[ˈkilːa ˈuntrə ˈnjə ˈlajːəwawa]
Killhappy-a-3SA untrpeople nyoften layyshout-u-HAB-aw-WIT-a.-3SA

15.  The kitten jumped up.
Ġlirtłə šyəsʼustdawa.
[ˈɣlirtɬə ɕjəˈtsʼustdawa]
Ġlirtcat-DIM-AN.S.PROX šy-up-sʼustjump-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

16.  The kitten jumped onto the table.
Ġlirtłə səfāntdə rəsʼustdawa.
[ˈɣlirtɬə səˈfaːntdə rəˈtsʼustdawa]
Ġlirtcat-DIM-AN.S.PROX sfāntable-t-IN.S.PROX=d=ALL r-on-sʼustjump-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

17.  My little kitten walked away.
Łaya ġlirtłut qʼindawa.
[ˈɬaja ˈɣlirtɬut ˈqʼindawa]
Łaylittle-a-3SA ġlirtcat-DIM-AN.S.PROX-ut-POSS.1S away-inwalk-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

18.  It's raining.
Łāhyaw.
[ˈɬaːhjaw]
Łāhrain-y-PROG-aw-WIT-Ø.-3SI

19.  The rain came down.
Qaw brwadawa.
[ˈqaw brwaˈdawa]
Qawrain-AN.S.PROX br-down-wacome-d-PST-aw-WIT-a.-3SA

20.  The kitten is playing in the rain.
Ġlirtłə qawwa šgamiyawa.
[ˈɣlirtɬə ˈqawːa ɕɡamiˈjawa]
Ġlirtcat-DIM-AN.S.PROX qawrain-AN.S.PROX=wa=LOC š-APSS- g-in-amiplay-y-PROG-aw-WIT-a.-3SA
? hwhatting posts: 105
, Sophomore, Bonn, Germany
message
1. The sun shines. 
Su saul lucét / luciait.
2. The sun is shining.
Su saul lucét.
3. The sun shone.
Su saul lucés / lucé.
4. The sun will shine.
Su saul lucerít.
5. The sun has been shining.
Su saul luluceyai.
6. The sun is shining again.
Su saul newo lucét.
7. The sun will shine tomorrow.
Su saul prodinai lucerít.
8. The sun shines brightly.
Su saul fáni lucét
9. The bright sun shines.
Su fánus saul lucét.
10.  The sun is rising now.
Nú su saul ornuwér.
? KathTheDragon Beware the Dragon
posts: 92
, Baroness, United Kingdom
message
1. The sun shines. 
fât hâul
2. The sun is shining.
féfāt hâul
3. The sun shone.
fâþ hâul
4. The sun will shine.
êt hâul fatî
5. The sun has been shining.
êþ hâul fatî
6. The sun is shining again.
féfāt hâul ítr
7. The sun will shine tomorrow.
êt hâul fatî hsés
? hwhatting posts: 105
, Sophomore message
quoting KathAveara, Baroness, United Kingdom:

7. The sun will shine tomorrow.
êt hâul fatî sés

I think I can etymologize all of your vocabulary, except sés. Is it from *g'hes- ?

? KathTheDragon Beware the Dragon
posts: 92
, Baroness, United Kingdom
message
Specifically *dʱg'ʱes-. Although, I have since made a slight revision to the sound changes, so that word should now be hsés
? KathTheDragon Beware the Dragon
posts: 92
, Baroness, United Kingdom
message
quoting KathAveara, Baroness, United Kingdom:
Specifically *dʱg'ʱes-. Although, I have since made a slight revision to the sound changes, so that word should now be hsés

Um, just realised that hsés ought to mean "yesterday". "Tomorrow" ought to be taþés.
? hwhatting posts: 105
, Sophomore message
quoting KathAveara, Baroness, United Kingdom:
Um, just realised that hsés ought to mean "yesterday". "Tomorrow" ought to be taþés.

Well, not that it really matters for your conlang, but you probably know that there's some evidence for it meaning both "yesterday" and "tomorrow" in PIE.
? KathTheDragon Beware the Dragon
posts: 92
, Baroness, United Kingdom
message
I do. The literal translation of the PIE word would be "of the day".
previous 1 next