Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-13 21:23:00) :
[quote Thry, Gene, Spain][b]Haud. Seyt mit mir.[/b]
Good. Sweat with me.[/quote]
[b]Dons. Adà èu tus is vellor n'on Zompist, beig.[/b]
No, this is not Zompist's bordello, you pervert.
owned by Izambri, last edited 2015-02-13 21:23:17.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-13 19:49:26) :
[b]Tshentshova sotaní atshové 'l Dzhemessa vóe s'ka. Amekonarha reperin da?[/b]
Yesterday was the last day of the Season of Love.  Did everyone find romance?
owned by Rhetorica, last edited 2015-02-13 19:49:26.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-13 16:02:57) :
[b]Haud. Seyt mit mir.[/b]
Good. Sweat with me.

owned by Thry, last edited 2015-02-13 16:02:57.
What are you listening to? (2015-02-12 20:17:52) :
[youtube:CBswx7GEARc]
owned by Izambri, last edited 2015-02-12 20:17:52.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-12 16:57:21) :
[quote Thry, Gene, Spain][b]Hit macte-me seyten xD.[/b]
It made me sweat xD.[/quote]
[b]Ic èm saciny sazzi.[/b]
I'm reading sex in that.
owned by Izambri, last edited 2015-02-12 16:57:21.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-12 15:08:03) :
[b]NesonoSetese kise pevu yakavo:[/b]
NationStates is an odd game.
owned by prettydragoon, last edited 2015-02-12 15:08:03.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-12 13:56:57) :
[b]Hit macte-me seyten xD.[/b]
It made me sweat xD.
owned by Thry, last edited 2015-02-12 13:56:57.
What are you listening to? (2015-02-11 18:12:30) :
[center][youtube:oIY4X8yi5Oo]
Haken – The Mountain (full album)[/center]
owned by Jipí, last edited 2015-02-11 18:12:30.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-10 20:05:28) :
[b]S'oit gigne a àger fanyís! ^_____^[/b]
The weather is warm again! ^_____^
owned by Izambri, last edited 2015-02-10 20:05:28.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-09 20:24:43) :
[quote Rhetorica, Kelatetía: Dis, Major Belt 1][b]Kli Cascadinivéni írássi.[/b]
We have a lot of Cascadians.[/quote]

[b]Incluendzò o mí, miga.[/b]
Including me, friend.
owned by Bristel, last edited 2015-02-09 20:24:43.
Translation Challenge: Jaden Smith's Twitter Feed (2015-02-09 15:55:07) :
Qhɯ̃̀ng:

[b]Khõq kã́e èɯt.[/b]
Most trees are blue.
owned by Nannalu, last edited 2015-02-09 15:55:07.
What are you listening to? (2015-02-09 15:26:04) :
Damn straight.
owned by Hâlian, last edited 2015-02-09 15:26:04.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-09 10:32:20) :
[b]Ei tomatz mine genie ī NationStates anamedatze Tevessaget. Ve brisedaime èu rure è èu brec na s'isere [https://www.nationstates.net/region=isharia|iSharia].[/b]
I founded a nation in NationStates. It's called Tevessaget and has a curious geography, and it belongs to the [https://www.nationstates.net/region=isharia|iSharia] region.
owned by Izambri, last edited 2015-02-09 10:32:20.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2015-02-09 03:25:07) :
[quote dhok, Priest, Norman, United States][i]They show the singularness of the subject and object.[/i][/quote]
Thanks!
[quote][i]Hwhatting, where did your language come from? Is it Celtic?[/i][/quote]
[b]Wit sa Tautisca's duchu eftarganta ap Protumu-Indo-Europisca duchuwa, al nés Celtisca.[/b]
[i]PART ART-F.SG.NOM tautish-F.SG.NOM language-SG.NOM descend-PRT.PAST.PASS.F.SG.NOM from PIE-F.SG.ABL language-F.SG.ABL, but NEG-be-PRES.ACT.3SG Celtic--F.SG.NOM[/i]
Tautisca is a de...
owned by hwhatting, last edited 2015-02-09 03:25:07.
What are you listening to? (2015-02-08 23:14:52) :
Pure gold. Someone needs to make a ten-hour longcut of this.

[youtube:0Pnl1ulaG5k]
owned by kodé, last edited 2015-02-08 23:14:52.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-08 16:55:41) :
[b]gếʔ xuu tháy ш ж hèé ƀùu mvàw hèé ʃ tʃ fwếw IPA[/b]
ш ж are the new IPA symbols for ʃ tʃ

[b]hìì ndháày đí moŋkòlò[/b]
монгол стронк
owned by Hallow XIII, last edited 2015-02-08 16:55:41.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2015-02-08 10:38:29) :
[b]ʻũmóhaŋa sékö hehékäci ñahawánũ ñahõwánũyu.[/b]
[ʔɯmóhaŋa sékø hehékætsi ɲahawánɯ ɲahɤwánɯju]
[tt]ʻũ-móha-ŋa Ø-sé-kö hehékä-ci ñaha-wá-nũ ñah-õw-á-nũ=yu[/tt]
[tt]impf.dir-show-in.pl prs.dir-3-dual be.one-dir.PART act-agentv-obl act-patient-obl=and[/tt]
[i]They show the singularness of the subject and object.[/i]

[b]ʻá häɸä́tiŋi, sák'akũ húnõkũ śũñóko? ʻikekelítiki?[/b]
[ʔa hæɸǽtiŋi sák'akɯ húnɤkɯ ʃɯɲóko ʔikekelítiki]
[tt]ʻá häɸä́tiŋi Ø-sák'a-kũ húnõ-kũ śũ-ñók...
owned by dhok, last edited 2015-02-08 10:50:09.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-08 10:47:40) :
[b]Tus se Torce Made, dols se Torce Glaue. Maireu no Putin, ter ès dany![/b]
Not World War II and even less the Cold War. Look at Putin, what he's doing!
owned by Izambri, last edited 2015-02-08 10:47:40.
Speak in Your Premodern Conlang Thread (2015-02-08 05:05:22) :
[b]Pi daicíntis ta duwai "sg" an "dir.imprf-write-trns.sg/sg"?[/b]
[i]What mean-pres.act.3PL ART-Pl.N.NOM two-N.NOM "sg" in "dir.imprf-write-trns.sg/sg"?[/i]
What do the two "sg" in "dir.imprf-write-trns.sg/sg" mean?
owned by hwhatting, last edited 2015-02-08 05:05:22.
Speak in Your Conlang Thread (2015-02-08 04:21:42) :
[b]Robyú. Ekla zeta lí loekíú láin Doistazokíán enzigéya vó' s'ka. O Levani Gegloko Terrán alya klatòlye nai da?[/b]
Probably. But their use of zeta is surely Germanophobic. Cannot World War II be finished?
owned by Rhetorica, last edited 2015-02-08 04:21:42.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search