Search
Find something quickly!
Anthologica Universe Atlas / Search

Results


Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-28 12:26:30) :
[b]Ang manga semāy ipan-ing kayvo kardangya edauyi. Sa sādruyo Bayrami temis yās.[/b]
I'm failing at school so hard right now. North America will destroy me.
owned by Jipí, last edited 2014-11-28 12:30:32.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-28 12:21:45) :
[b]Agede nalle ai naucesc se nas versagi. Tis marni, nais fors na teule, se daune mà torlàient.[/b]
Last night it rained an awful amount of water. This morning half of the house's lights didn't work.
owned by Izambri, last edited 2014-11-28 12:21:45.
The Map Thread (2014-11-28 11:33:58) :
That's some gorgeous work tho, well done.

I found portions on that same Middle Earth map too, it's some impressive stuff.
owned by Morrígan, last edited 2014-11-28 11:33:58.
God forbid... (2014-11-28 10:57:38) :
THANK YOU PERSON

btw where are you from
owned by Nessari, last edited 2014-11-28 10:57:38.
Anthologica Diplomacy -- Winter Edition (2014-11-28 03:15:38) :
Awesome, let's have a united Catholic Europe under the banner of Fr... oh shit I'm Turkey.

Edit: Advance warning, over the weekend I will be catching up on a bit of Uni stuff and won't be around IRC much.  I won't be avoiding it altogether, but don't count on me being there.  If you want to be sure-er-ish, send a pm and hope Antho doesn't eat it.
owned by Anguipes, last edited 2014-11-28 03:32:01.
God forbid... (2014-11-28 01:00:03) :
[i]God forbid that/it happens.
God forbid he goes to Russia / he does go to Russia.
God forbid it starts raining / it rains.[/i]

'God forbid [noun]' sounds fine enough. 'that' is alright, but 'should' is awfully stiff/formal.
owned by kusuri, last edited 2014-11-28 01:02:35.
Anthologica Diplomacy -- Winter Edition (2014-11-28 00:30:56) :
Sorry, Zayk.
owned by Naeddyr, last edited 2014-11-28 00:30:56.
Anthologica Diplomacy -- Winter Edition (2014-11-27 20:39:50) :
:(
owned by tiramisu, last edited 2014-11-27 20:39:50.
Some, most, and all of the partitives (2014-11-27 20:23:15) :
Yes, sorry. It came from [http://memory.rhetori.ca/?id=305#Determiner%20Usage|an example in the Archaic grammar], before I really understood partitives.
owned by Rhetorica, last edited 2014-11-27 20:23:15.
Your Worst Nooblang (2014-11-27 20:03:40) :
http://anthologi.ca/?id=140200

The best part: subordinate clauses are surrounded by parenthesis particles, and those particles are [b]l[/b] and [b]r[/b].
owned by Nortaneous, last edited 2014-11-27 20:03:40.
Quote Thread (2014-11-27 19:15:23) :
<Nortaneous> the italo-italian sprachbund
owned by Nessari, last edited 2014-11-27 19:15:23.
The Map Thread (2014-11-27 17:59:24) :
Quite Tolkienesque indeed, although that style is not directly inspired by the original maps in [i]The Lord Of The Rings[/i] but by these ones (which in the image below make up a single map; the original is [url=http://fanmodules.free.fr/Our%20Resources/Maps/MERP%20-%20Map%20-%20Northwestern%20Middle-Earth%20map%20set_All%20in%20One_Carte%20TOTALE%208000x5400.jpg]here[/url] <- caution, 8000 x 5389 px).

[img]http://fanmodules.free.fr/Our%20Resources/Maps/MERP%20-%20Map%20-%20Northwest...
owned by Izambri, last edited 2014-11-27 17:59:24.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-27 17:38:46) :
[b]Insane nast ew veste.  (Myn typ, atmynos)[/b]
Crazy party night. (My kind, at least)
owned by Thry, last edited 2014-11-27 17:38:46.
Anthologica Diplomacy -- Winter Edition (2014-11-27 17:26:57) :
[IMG]http://i.imgur.com/i5gWz7V.png[/IMG]

[box]
    Results for Fall, 1902 (Movement)

Austria:

        Austria: A rum Holds
        Austria: A ser -> bud
          Bounced with vie (1 against 1).
        Austria: F tri Supports A pie -> ven
        Austria: A vie -> bud
          Bounced with ser ...
owned by Hallow XIII, last edited 2014-11-27 17:26:57.
The Map Thread (2014-11-27 16:39:04) :
Looks like [strike]Tengwar[/strike] Tolkien.


:D
owned by Jipí, last edited 2014-11-27 16:39:04.
Grrr Thread (2014-11-27 16:19:59) :
Having a god-awful cold on one of the few days per year that I actually get to interact with my extended family.
owned by twabs, last edited 2014-11-27 16:19:59.
God forbid... (2014-11-27 14:38:00) :
I think it's meant to be in the subjunctive innit
[i]God forbid that he go to Russia[/i]
owned by Kereb, last edited 2014-11-27 14:38:00.
God forbid... :
God forbid (that) [noun] [verb].

Is the verb in the indicative or subjunctive? Or would you use an auxiliary? Is "that" necessary or can it be elided?

In my case, I'd usually use the auxiliary "should":

[i]God forbid that that should ever happen.[/i]
[i]God forbid he should go to Russia.[/i]
[i]God forbid it should start raining.[/i]

Yes, it's a dated phrase anyway, but I'm curious if you have a grammatical preference.
owned by twabs, last edited 2014-11-27 13:15:35.
The Map Thread (2014-11-27 05:07:17) :
Beautiful!
owned by hwhatting, last edited 2014-11-27 05:07:17.
Speak in Your Conlang Thread (2014-11-27 04:32:23) :
[b]Mà ei noscut en erde se nalle. Trisedarcany.[/b]
I haven't sleep yet. All night conworlding.
owned by Izambri, last edited 2014-11-27 04:32:23.

Previous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 218 Example sentences for translation (warning: huge) (2015-05-18 10:25:54)">85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
Next

8329 results.


New Search